
HAtools
Katalog 2018
Der
Katalog für
Bayan - Akkordeon - Harmonika - Bandoneon
Die
Nummer 1
für
Spezialwerkzeuge
Akkordeonzubehör
Akkordeonersatzteile
|
 |
Innovationen
Akkordeontechnik
Größtes
ital. Ersatzteillager
|
Catalog
for Bayan - Accordion - Diatonic - Bandonion
number 1 in
accordion repair tools - spare parts - accessories
Please
note that a printed catalog is not available. Check out our website
www.akkordeonwerkzeug.de to print your catalog issue for complete up
to date product listing and easy Email orders. Pricelist download by
password access. Please read our bussiness terms before ordering.
Kontakt
/ contact
PIGINI
+ EXCELSIOR DEUTSCHLAND - Akkordeon
Generalvertrieb
Akkordeonersatzteile, Spezialwerkzeuge, Zubehör -
Kompetenz aus einer Hand
Heinz Aumüller, Westheim
42, D - 91471 ILLESHEIM, Germany
Telefon :
0049(0)9841/2186
Fax :
0049(0)9841/4036070 Mobil:
0049(0)171/3880533
Email:
piginideutschland@t-online.de
www.akkordeonwerkzeug.de
www.akkordeonersatzteile.de
www.pigini.de
www.excelsior-akkordeons.de
PIGINI
+ EXCELSIOR Germany - accordion
distribution
accordion spare parts,
repair tools, equipment, supplies - Competence
from one hand
|
|
Sehr geehrte Kunden
Diese neue
HAtools Katalogausgabe ist eine ganz besondere ! Mit dieser
Jubiläumsausgabe halten Sie über 20 Jahre geballte
Akkordeonkompetenz in der Hand (bzw. auf dem Bildschirm). Um es auf
den Punkt zu bringen : Der
HAtools Katalog ist das weltweit umfangreichste und
vollständigste Akkordeon Werkzeug und Zubehörsortiment überhaupt !
Natürlich finden Sie wieder neue Werkzeuge und Insider Tips zu
Akkordeonstimmung und Reparaturtechnik. Unser
Ziel ist es ein fachkompetenter Ansprechpartner für Musikhändler,
Akkordeonwerkstätten und Musiker zu sein.
HAtools
( Heinz
Aumüller Werkzeuge ) ist
Marktführer von Akkordeonspezialwerkzeugen Made in Germany und
schafft somit die solide Grundlage für Präzisionsarbeit zur
Ausführung von professionellen Akkordeonstimmungen und Reparaturen.
Wenn es um professionelle Akkordeonreparatur und Stimmung geht sind
wir nur mit dem Besten zufrieden - Sie auch ? Bei HAtools
Werkzeugen steckt die Idee im Detail, besonderes Augenmerk wird
dabei auf perfekte Funktionalität, Handlichkeit, ergonomische
Paßform und ein vollendetes Design gelegt. Jedes einzelne
Spezialwerkzeug entstand aus eigener Stimmerfahrung und wurde auf
Herz und Nieren in der Reparaturpraxis getestet, diskutiert,
geändert und optimiert um die effektivste Konstruktion, die beste
Form und die perfekte Funktion herauszuarbeiten bevor es unsere
Kunden in die Hand bekommen.
HAtools
Spezialwerkzeuge haben ihren eigenen Stellenwert denn es handelt
sich um entwicklungsintensive Spezial Werkzeugserien die wir
ausschließlich in Deutschland herstellen um den hohen Ansprüchen
unserer Kunden gerecht zu werden. Oft sind mehrere Prototypen und
hoher Entwicklungsaufwand erforderlich um ein Werkzeug richtig
ausreifen zu lassen. Und genau deswegen machen sich HAtools
Spezialwerkzeuge - vor allen Anderen - auch am besten bezahlt. Denn
Reparaturen sind damit in noch kürzerer Arbeitszeit ausführbar. Die
Investition in gutes HAtools Werkzeug zahlt sich langfristig aus und
zwar über die Reparaturen die damit professioneller und schneller
gemacht werden. Und die Freude über hohe Qualität währt ja
bekanntlich länger als die Freude über einen niedrigen Preis eines
umgebauten Bastlerwerkzeugs aus dem Baumarkt. Und genau diese Freude
und den Stolz an gutem HAtools Werkzeug, spüren Sie jedesmal neu
wenn Sie damit arbeiten.
HAtools
Akkordeonspezialwerkzeuge sind das
Ergebnis einer intensiven Zusammenarbeit mit den bedeutendsten
italienischen Akkordeonbaumeistern, sowie den Spezialisten aus
Akkordeonreparaturwerkstätten im In- und Ausland. Sie werden von
namhaften Instrumentenherstellern, Handzuginstrumentenmacher -
Ausbildungsstätten, Akkordeon Reparaturspezialisten und Stimmprofis
im In- und Ausland eingesetzt und wegen ihrer soliden Qualität und
der ausgereiften Konstruktion hoch geschätzt. Neben einem
einzigartigen Angebot von Spezialwerkzeugen finden Sie bei uns ein
unübertroffenes Komplettprogramm von hochwertigen
Akkordeonersatzteilen und das vielseitigste und spezialisierteste
Akkordeon Zubehörprogramm am Markt.
Von diesem Service - Kompetenz aus einer
Hand - der im Akkordeonvertriebsgeschäft mittlerweile
Vorbildfunktion übernommen hat, profitieren besonders unsere
langjährigen PIGINI und EXCELSIOR Fachhandelspartner und die
Reparaturwerkstätten. Kundenbetreuung endet eben nicht mit dem
Verkauf von Akkordeons, dazu gehört auch Fachkompetenz, Stärke im
Zubehör und die Beherrschung der Akkordeontechnik.
Auch für Sie bringt es viele Vorteile mit
einem Spezialisten zusammenzuarbeiten, denn das spart Ihnen unterm
Strich eine Menge Zeit und Kosten. Und Sie können absolut sicher
sein, daß Ihnen auch das richtige Ersatzteil zugeschickt wird, denn
wir sprechen die Sprache der Akkordeontechnik und beliefern Sie
kompetent und zuverlässig mit exakt passenden Teilen zu fairen
Preisen. Bei vielen Produkten sind wir durch Großeinkauf in der Lage
günstige Einkaufskonditionen an Sie weiterzugeben. Aufgrund von
Preisanpassungen und der Marktpolitik mancher Hersteller sind feste
Katalogpreise bei einigen Artikeln nicht möglich. Diese Artikel
finden Sie immer topaktuell auf unserer Webseite.
Auf der
internationalen Musikmesse in Frankfurt / Main können Sie unsere
Akkordeon Spezialwerkzeuge am Messestand von "PIGINI Akkordeons“
ausprobieren. Wir freuen uns auf Ihren Besuch und auf ein
interessantes Gespräch. Bei allen Fragen, auch zu technischen
Problemlösungen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.
Und jetzt wünschen wir Ihnen viel Spaß beim Studieren des neuen
HAtools Katalogs.
Heinz Aumüller
PIGINI + EXCELSIOR
Deutschland
Dear
customer
Unique in their design
and conception the innovative HAtools are found in prominent
repair shops throughout the world and many of the major instrument
manufacturers employ our tools in their production and repair facilities. HAtools
are the result of intensive research in
accordion repair in collaboration with experienced accordion tuners, repair specialists,
accordion manufacturers and repair experts throughout the
world.
HAtools (
Heinz
Aumüller tools ) is the leading manufacturer of professional accordion repair tools Made in
Germany and sets a new tool standard for professional accordion
tuning and repair. HAtools are known for their perfect
function, ergonomic form and fine design. Each tool has been
extensively tested in repair practice to find ways to improve upon
the tools performance. We are constantly on the lookout for methods
to improve our tools, used by accordion repair specialists
throughout the world. This search has resulted in the development of
many new tools. Most of the tools have been redesigned, discussed and rebuilt
several times, before going into the hand of our customers. Using
HAtools helps to do difficult and complicate jobs more simply, more
accurately and in much shorter time. The repairer gets an approved and effective tool
into his hands which allows to do repairs more precisely. And every
time you use it you will feel new the great enjoyment and proud of
working with a perfect tool. In this way your investment in HAtools
is being paid back over the time by doing repairs easier and quicker.
Many years of experience in accordion
distribution and our close contact to accordion shops,
teachers, musicians, collectors, repairsmen and tuners showed a high demand
on special accordion repair tools, spare parts, supplies and
equipment for all types of reed instruments. We know that organizing
one special part can cost expensive repair time. We offer a complete
program of high quality spare parts and a unique and unsurpassed
program of top accordion repair tools. A complete service, coming
from one hand - Made in Germany. There are some reasons to work
with a tool specialist, as it helps you to safe repair
time and costs.
The name
"HAtools" has always stood for
highest quality, progressive manufacturing and pride in its
products. The quality and service represented by our logo is the
best we can give. Our tools are being displayed at the international
Music fair in Frankfurt - Germany at the booth of PIGINI Accordions. We invite you to visit us and test our
tools. And now take some time to study our
cataloge. Surely you will find some interesting articles also for
your customers. For further information or questions I am always on
your disposal. Thanking you for your bussiness we are looking
forward to hear from you.
Heinz Aumüller
PIGINI + EXCELSIOR
Germany
|
Geschäftsbedingungen - vor
Bestellung bitte lesen / business terms - please read before
ordering
Katalog
: Unser Katalog ist als Druckerzeugnis nicht
erhältlich. Der Katalog wird ständig aktualisiert und mit neuen
Artikeln ergänzt, die aktuell gültige Katalogausgabe finden Sie auf
unserer Webseite www.akkordeonwerkzeug.de, wir empfehlen Ihnen dort regelmäßig
vorbeizuschauen, um mit allen Neuerungen immer auf dem aktuellen
Stand zu bleiben. Mit Herausgabe eines neuen Katalogs verlieren alle
früheren Kataloge ihre Gültigkeit. Bitte drucken Sie sich Ihr
Katalogexemplar von unserer Homepage aus, um es in Ihrer Werkstatt
griffbereit zu haben. Dazu laden Sie den Katalog von unserer
Webseite herunter und speichern ihn auf Ihrem
Rechner ab, entpacken die ZIP Datei mit WINZIP, öffnen die PDF Datei
mit dem Acrobat Reader und drucken ihn dann aus. Catalog
: Please note
that a printed catalog is not available. The valid up to date
catalog issue is found on our Website. Check out our website
www.akkordeonwerkzeug.de to print your catalog issue for complete
up to date product listing and easy Email orders for your
repairshop.
Please read our bussiness terms before ordering.
Preislistenzugang :
Auf (Email) Anfrage, und unter Angabe Ihrer vollständigen
Adresse, erhalten Sie den passwortgeschützten Zugang zur Preisliste.
Um ein Passwort zu beantragen senden Sie uns bitte per Email Ihre
vollständige Adresse und machen Sie dazu folgende Angaben : Händler
/ Reparateur / Akkordeonlehrer / Student / Orchesterspieler /
Hobbymusiker / Akkordeonsammler / Sonstige / Ihre Homepageadresse
falls vorhanden / Nach Erhalt Ihrer Angaben senden wir Ihnen Ihr
persönliches Passwort per Email zu. Pricelist access
: Pricelist
Download by password access. Please send us your complete adress,
then we will send you by Email the access code for pricelist
download.
Preise
: Die aktuell gültige Preisliste finden Sie mit Passwortzugang auf unserer
Webseite. Mit Erscheinen einer neuen Preisliste verlieren alle
älteren ihre Gültigkeit. Alle Preise sind Nettopreise in EURO
zuzüglich Transportkosten und gesetzlicher Mehrwertsteuer. Alle
Preise sind freibleibend und können ohne Vorankündigung geändert
werden. Berechnet wird der am Liefertag gültige Preis. Prices
: Please
check our website for valid up to date pricelist. All prices quoted
are netto prices in EURO. Transport
costs and VAT (value added tax) will be added separately. All prices
are subject to be changed without notice.
Bestellung
: Bitte verwenden Sie unser
Bestellformular am Ende des Katalogs und
geben Sie die
Artikelnummer, Menge und Einheit an. Sie finden das
Bestellformular als Word Dokument als Download mit
Passwortzugang. Ihre Bestellung funktioniert ganz einfach 1.)
HAtools Katalog von unserer Webseite herunterladen, abspeichern und
ausdrucken. 2.) Passwortzugang zur Preisliste per Email beantragen.
3.) Mittels Passwort die Preisliste und das
Ersatzteilbestellformular herunterladen, abspeichern und ausdrucken.
4.) Bestellformular per Email, Fax oder Post an uns senden.
Bestellungen müssen grundsätzlich schriftlich als Email, Fax oder
Brief erfolgen. Alle Bestellungen erfolgen auf Grundlage
unserer AGB´s. Kunden in EU-Mitgliedsstaaten müssen bei
Bestellungen ihre gültige Umsatzsteuer-Identifikationsnummer (USt-IdNr.)
angeben, wir
sind verpflichtet die Gültigkeit mittels
Internetabfrage zu überprüfen. Ohne USt-IdNr müssen wir deutsche Mehrwertsteuer verrechnen.
Orders
: Please use the order formular for your orders and send orders
generally by post, Email or fax. Customers in EU countries must
give their valid tax-ID number (value
added tax identification number) at all orders, otherwise they must
pay the German value added tax rate ( BE : No.TVA, BTW-Nr. /
DK : SE-Nr / FI : ALV-NRO / EL : A.Φ.M. / IE : VAT No. / IT : P.
IVA / NL : OB-Nummer / AT : UID-Nr. / PT : NIPC / SE : MomsNr. / ES
: N.I.F. / GB : VAT Reg.No.)
Maßangaben
: Filzleder, Filz, Leder, Textilien und
Stimmplattenwachs sowie Platten-, Rollen- und Meterwaren werden herstellungsbedingt
"in handgefertigten Stücken" geliefert, deshalb können hier die gelieferten Mengen und
Abmessungen von Ihren Bestellangaben abweichen, Schwankungen von
Farbe, Maßerung und Materialdicke sind materialbedingt und können
vorkommen. Wir weisen in diesem Zusammenhang darauf hin, daß bei
Filz, Leder und Textilien das Meßergebnis wesentlich vom Anpreßdruck
des Meßwerkzeuges abhängt. Leder
wird als einzigartiges Naturprodukt aus der Haut von Tieren
hergestellt. Unebheiten, Narben, Maßerungsunterschiede sowie kleine
Kratzer als typische Spuren der Natur sind keine Qualitätsmängel
sondern beweisen die Echtheit des Produktes. Kleine Farbabweichungen
sind ledertypisch, denn jedes Fell ist ein Unikat und reagiert auf
Gerben und Einfärben individuell, leichter Abrieb ist trotz
Fixierung der Farben möglich und kein Qualitätsmangel. Stimmplattenventile unterliegen einer
fertigungsbedingten Stückzahltoleranz von ca ± 5%. Alle
Artikel und deren Abmessungen, können ohne Vorankündigung geändert
werden. Measurements : Felt padding, textiles and reed wax is sold "by the
handmade piece" in "handcut measurements". Due to this shipped quantities and dimensions can differ from ordered
quantities. Tolerances in colour and thickness can be
possible due to manufacturing
process reasons.
There is also a pieces tolerance
of ca ± 5% on the unit at all reed valves due to manufacturing process
reasons.
All articles and their dimensions are subject
to be changed without notice.
Liefermengen,
Mindestbestellwert
und Kleinmengenzuschlag : Als
Mindestbestellmengen gelten die bei der Artikelnummer angegebenen
Stückzahlen, geringere Mengen sind nicht
lieferbar. Wir
weisen darauf hin, daß grundsätzlich Ihr Warenbestellwert und die
Transportkosten in einem wirtschaftlichen Verhältnis zueinander
stehen sollten. Für Lieferungen innerhalb der
Europäischen Union beträgt der Mindest-Nettobestellwert (der reine
Netto - Warenwert ohne Steuer und ohne Transportkosten) 50 EURO. Für
Lieferungen außerhalb der Europäischen Union beträgt der
Mindest-Nettobestellwert (der reine Netto - Warenwert ohne Steuer
und ohne Transportkosten) 100 EURO. Bei Aufträgen unterhalb des
Mindestbestellwertes verrechnen wir zum Ausgleich des
Bearbeitungsaufwandes einen Kleinmengenzuschlag von 6,50 EURO. Delivery
quantities and minimum
order
: There is a minimum netto-order of 100 EURO (total netto amount without
tax and without transport costs) for deliveries to countries outside
the Eurpean Union. For
orders under the 100 EURO limit there will be an additional 6,50 EURO handling
charge.
Lieferung + Zahlung : Es gilt deutsches Recht. Für alle Bestellungen und
Lieferungen gelten ausschließlich unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen. Die
Auslieferung erfolgt grundsätzlich per Nachnahme oder Vorauskasse
solange nichts anderes vereinbart ist. Alle Liefertermine sind
unverbindlich. Bei Beschaffung verlängert sich die Lieferzeit
entsprechend, Teillieferungen sind möglich. Verzugsspesen und
Schadensersatzansprüche bei Lieferverzögerungen können bei uns
nicht geltend gemacht werden. Alle Zahlungen sind für
uns spesenfrei zu leisten, sämtliche Banküberweisungsgebühren müssen
vollständig von unseren Kunden übernommen werden. Alle Zahlungen
sind ohne Abzug zu leisten. Bei Überschreiten des Zahlungszieles stellen wir
bankübliche Zinsen in Rechnung. Wir
akzeptieren keine Kreditkarten oder Schecks. Delivery +
payment : German
law is valid for all orders, shipments and bussiness transactions.
All orders and shipments are made by the validation of our bussiness
terms in this cataloge. We ship goods
generally by Cash–On-Delivery payment or advanced bank transfer
payment. Sorry,
we do not accept credit cards or cheques. Please notice that all bank
transfer fees must be paid completely by our
clients.
Gefahrenübergang :
Das Transportrisiko, sowie die Gefahr von Verschlechterung oder
Untergang geht auf den Kunden über, sobald die Ware von uns zum
Versand gebracht wurde. Wir sind berechtigt, aber nicht
verpflichtet, die Ware gegen Transportschäden auf Kosten des Kunden
zu versichern. Transport risk : The risk of transport damage or loss of goods
passes to our customers as soon we have given the goods to the
transport company. If you wish seperate transport insurance on extra
costs, please contact us.
Rücksendungen :
Rücksendungen müssen grundsätzlich zuvor mit uns abgesprochen
werden. Unfrei zurückgesandte Ware können wir aus organisatorischen-
und Kostengründen nicht annehmen. Elektronikkomponenten,
elektronische Geräte, Baupläne, technische Anleitungen,
Bedienungsanleitungen, Druckerzeugnisse, CD´s, DVD´s, Datenträger, Sonderanfertigungen,
Auftragsbestellungen nach Kundenwunsch, sowie reduzierte- und 2.
Wahl Artikel sind vom Umtausch ausgeschlossen.
Normaler
Verschleiß und Abnutzung durch normale Verwendung und Alterung sind
durch die Produktgarantie nicht abgedeckt.
Return shipments
: Return shipments
are accepted only by advanced agreement.
We
can not accept return sendings if transport costs aren´t paid.
Please note that we do not take back electronic components, devices,
CD´s, DVD´s, technical manuals, reduced articles and special models.
© Copyright und
Markenrechte : ©
Copyright Heinz Aumüller. Alle
Katalogtexte und Bilder sind unser Eigentum und dürfen nicht ohne
unsere Genehmigung verwendet werden. Alle Rechte auf Design und Inhalt
liegen bei Heinz
Aumüller.
Die Übernahme und /
oder Veröffentlichung von Inhalten bedarf ausdrücklich unserer
Zustimmung. Der
Herausgeber behält es sich ausdrücklich vor, Teile der Seiten oder
das gesamte Katalogwerk ohne gesonderte Ankündigung zu verändern, zu
ergänzen, zu löschen oder die Veröffentlichung zeitweise oder
endgültig einzustellen. Fertigen
wir nach vom Auftraggeber zugesandten Mustern oder Zeichnungen, so
stellt der Auftraggeber sicher, daß diese frei von Rechten Dritter
sind. Machen Dritte Ansprüche geltend, steht der Auftraggeber für
diese ein und stellt uns von Forderungen und Ersatzansprüchen frei.
/ © Copyright Heinz Aumüller. No part
of this catalogue may be reproduced in any form, by print,
photoprint, microfilm or any other means, without written permission
of the
publisher.
Eigentumsvorbehalt : Bis zur vollständigen Bezahlung besteht
Eigentumsvorbehalt. Erfüllungsort für Leistung und Zahlung ist
D-91471 ILLESHEIM, Gerichtsstand ist D-91413 Neustadt/Aisch. / reservation of
proprietary rights : The
goods remain at our disposal until final payment.
Wichtiger Hinweis
:
Unsere Produkte und Ersatzteile werden ohne spezifische
Modellzuordnung angeboten. Deshalb ist es sehr wichtig daß Sie sich
vor Ihrer Bestellung oder dem ersten Gebrauch davon überzeugen daß
die Produkte sich ohne Probleme sachgerecht für Ihre Anforderungen
und Einsatzzwecke anwenden/verwenden lassen. Ersatzteileinbau und insbesondere
Arbeiten an Stimmplatten sollten
nur
von fachkompetenten Spezialisten vorgenommen werden. Wir haften
nicht für mögliche Schäden, die durch unsachgemäße oder fehlerhafte
Anwendung unserer Werkzeuge, Ersatzteile, Zubehör, Komponenten oder
Informationen entstehen.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an eine Fachwerkstatt.
Alle HAtools Spezialwerkzeuge sind
ausschließlich für Mechaniken von Handzuginstrumenten konstruiert
und dürfen für keine anderen Anwendungen zweckentfremdet werden, um
Überlastung auszuschließen. HAtools Werkzeuge wurden für
spezifische Anwendungen entwickelt, sie dürfen nicht verändert
werden und/oder in einer Weise eingesetzt werden die nicht dem
vorgesehenen Verwendungszweck entspricht. Für Verletzungen und
Schäden die aus unsachgemäßer und zweckentfremdeter Anwendung
bzw. Zuwiderhandlung gegen die Sicherheitsvorschriften resultieren
übernimmt HAtools keine Haftung oder Gewährleistung. Ansprüche
jeglicher Art gegen den Hersteller wegen Schäden aus nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung des Werkzeugs sind ausgeschlossen.
Sie sind immer für die von Ihnen benutzten Werkzeuge
verantwortlich. Sicherheitseinrichtungen immer frei erreichbar
vorhalten und regelmäßig prüfen. Für den Einsatzbereich der
Werkzeuge sind die allgemeingültigen Sicherheits-
Unfallverhütungs- und Umweltschutzvorschriften zu beachten und
einzuhalten. Important notice
:
Repairs
should be undertaken by
experts only. The methods and conditions of using our tools,
materials and information is
completely beyond our control, we suggest to determine the
suitability of our products under the buyers conditions before use.
Since our spare parts and products are offered without specific
model recommendation, it is important to make sure the products can
be properly applied to / operated with your accordion type before
ordering or using it for the first time.
If you have any doubts please contact an authorized accordion
service center. We
are not responsible for eventual damages, caused by incompetent use
of our tools, products, components or our information. All tools are
designed for mechanisms of reed instruments and should not be taken
for other use, to avoid overload or damage. HAtools have been
designed exclusively for specific applications. We emphasis that any
modification to the tools and/or use on an application not detailed
to its intended application are strictly forbidden. HAtools will not
be laiable for any injuries to persons or damage to property
originating from improper application, misuse of the tools or a
disregard of the safety instructions. Any claims against the
manufacturer because of damage caused by improper use of the tools
are void. Always account for tools being used. Use the tools only
within the prescribed places, and governed under the current
regulations relating to the working environment.
Alle Angaben ohne Gewähr, Änderungen,
Verbesserungen, Irrtum und Druckfehler vorbehalten.
|
Spezial-
werkzeuge
|
 |
repair
tools
|
Manche meinen sie kommen auch ohne Spezialwerkzeuge zurecht .
. .
. . . . .
fragt sich nur wie

Some believe
they get along
without
special repair tools . . .
. . . .
. in some way |
HAtools Akkordeon Spezialwerkzeug
- Made in Germany
Für manche Arbeiten
braucht man einfach das richtige Werkzeug. Dazu gehört mit
Sicherheit das Akkordeonstimmen. Akkordeontechniker, Handzuginstrumentenmacher(meister),
Instrumentenbauer, Reparateure und Stimmer finden bei uns für
jeden Zweck das genau richtige und exakt passende Werkzeug. Denn das richtige Werkzeug gehört
zum Fundament einer fachkompetenten Reparatur, reduziert
Arbeitszeit, sichert die Reparaturqualität und den Werterhalt des
Instruments. Bei uns finden Sie praxisbewährte
Standardwerkzeuge und Neuentwicklungen. Wir bieten Ihnen ein auf
jeden Anwendungsbereich genau abgestimmtes deutsches Akkordeon
Spezialwerkzeug - Made in Germany - in höchster
Qualität.
HAtools accordion repair
tools - Made in Germany
There are some jobs that require the
right tools. Accordion tuning is one of them. Accordion
repairers, tuners and instrument builders will find the right repair
tool for any specific use. The right tool is fundamental for
competent repair work on accordions and reed instruments, reducing
worktime, saving repair quality and keeping the instruments value.
We offer a complete program of fine accordion repair tools - Made in
Germany - in highest quality. Pliers for bellows pins, bellows
corners, treble- and bassmechanism adjustments, tuning files,
waxpot, adjusting tools, and much more.
|
Knopfmarkierungsfeile
zum
individuellen Markieren von Knöpfen bei Akkordeon und Bayan für
Diskantknöpfe, Bassknöpfe, Registerdrücker und für persönliche
Knopfmarkierungen bei der Steirischen Harmonika. Die Feile kann auch
eingesetzt werden wenn bestehende Knopfmarkierungen zu schwach
ausgeführt oder verschlissen sind und der Spieler sich zur besseren
Spürbarkeit eine stärkere Markierung wünscht. Die gefräste Präzisionsfeile
schneidet absolut gleichmäßige Längsrillen im Abstand von 1,35mm
in höchster Genauigkeit (siehe Bild). Durch zwei
Bearbeitungsschritte mit Feilstrichen im 90 Grad Versatz werden
spitze, deutliche Markierungen erzeugt, während ein 45 Grad Versatz
weniger spitze Markierungen erzeugt (siehe Abbildung).
Bereits markierte und stark verschmutzte Knöpfe können mit diesem
Präzisionswerkzeug auch sehr schnell und gründlich wieder
gereinigt werden. Ein Feilstrich schneidet eine 19mm breite Fläche
mit Rillen, somit ist die Feile auch für größere Diskantknöpfe
geeignet. Zur Bearbeitung größerer Flächen setzt man die Feile in
den gefeilten Führungsrillen seitlich neu an und führt die Arbeit
parallel fort. Die Feile spart viel Zeit im Vergleich zum Feilen von
Einzelrillen, denn sie markiert Knöpfe gleichmäßig, sehr schnell
und sauber in einem einzigen Arbeitsgang. chequering
file for
individual treble and bass button markings at Accordion, Bayan
and Diatonics. To increase too soft or worn button markings to a
better and more characteristic feeling of buttons. This precision
tool makes it easy to cut exact similar channels with 1,35mm
distance in highest quality in a short time. Buttons can be easily
marked in two working steps : 0 and 90 degrees for a strong marking
and 0 and 45 degrees for a more soft button marking (see picture).
Use it also for button cleaning to cut channels free very quickly.
The 19mm width is suitable also for bigger treble buttons. To work
on larger areas set the file aside and use cutted channels as
guidelines. This file saves much time in comparison to single
channel cutting, as it marks buttons symmetrical, exact and quick in
one single operation.
005-00 |
Knopfmarkierungsfeile / chequering
file |
1St |
|
Tastenflankenfeile
zum Abtragen der Tastenflanken bei seitlich aneinanderschlagenden
Pianotasten. Mit dieser Spezialfeile kann die Seitenflanke einer
Pianotaste im eingebauten Zustand feinfühlig abgeschliffen und
geplant werden, damit diese nicht mehr an die Nachbartaste
anschlägt und Klaviaturgeräusche verursacht. Die Taste muß dazu
nicht ausgebaut werden, ein Zerlegen der Klaviatur ist nicht nötig.
Die absolut glatte Unterflankenauflage der Feile kann auf die
Nachbartaste aufgesetzt werden ohne deren Oberfläche zu
beschädigen um die Tastenflanke zu bearbeiten und
Klaviaturgeräusche zu eliminieren. piano
key flank file
to
shorten the flank of a piano key when it touches the neighbour key,
creating noise. This file can be set on top of the neighbour key
without scratching its surface, to file the flank of the noisemaking
key. To eliminate keyboard noise without disassembling the keyboard.
005-10 |
Tastenflankenfeile /
piano key flank file |
1St |
|
|
 Präzisions
- Stimmwerkzeuge
Wir bieten eine große
Auswahl an praxiserprobten Stimmwerkzeugen aber auch komplette
Stimmwerkzugsätze an. Besonders empfehlen wir
unsere HAtools "1A Stimmfeile", Artikel 009-00. Es ist ein
formgleiches Modell wie es auch von einem deutschen
Akkordeonhersteller ("Stimmfeile klein") angeboten wird,
jedoch optimiert, schärfer, haltbarer und deutlich standfester. Viele
Handzuginstrumentenmacher haben sich schon während ihrer
Ausbildungszeit an die Arbeit mit der "Stimmfeile klein" gewöhnt und
verwenden deswegen beim Stimmen ausschließlich dieses Modell. Feine
Spitze, scharfe Kanten, sauber gearbeiteter Hieb und peinlich genaue
Aushärtung garantieren ein extrem scharfes und standfestes Werkzeug.
Die Feile ist aus Chromstahl mit einer Härte von 66HRC gefertigt,
extrem durchbiegesteif und dadurch Ideal für hochwertige
Stimmarbeiten geeignet. Der Stimmer bekommt damit ein exaktes
Fingerspitzengefühl wieviel Material er genau von der Tonzunge
abträgt weil diese Feile unter dem Anwendungsdruck nicht
durchfedert. Definitiv das beste Werkzeug für präzise und
tonzungenschonende Stimmungen. Unsere Titanis-Feilen sind nichtrostend,
haben hohe Oberflächenhärte, und sehr lange Standzeit. Für die Bearbeitung von
Piccolostimmen ist die Diamantfeile 016-00 ideal. Der
Hakenkratzer 022-00 zum Tieferstimmen von schwer zugänglichen
Tonzungen spart wertvolle Arbeitszeit, da der Stimmstock zum
Bearbeiten der Zungen nicht jedesmal ausgebaut werden muß. Durch
fachgerechte und geschickte Anwendung wird der Lösabstand nicht
verändert. Schräge Stangenkratzer eignen sich zum Bearbeiten von
schräggestellten Stimmstöcken, wenn Stimmzungen mit dem geraden
Kratzer nicht zu erreichen sind. Für Stimmarbeiten an Bass- und
Helikonstimmen eignen sich die Basstimmfeilen 018-00 und 019-00. Zum
Stimmen von Konvertor und M3 Bassteilen ist die Bayan Stimmfeile
008-00 sehr gut, um an den hochstehenden Basstimmstöcken
vorbeizukommen. Passendes Feilenheft für Basstimmfeilen ist Art.
037-80. Das Stillegen von Stimmplatten die beim Stimmen über
die Registerschieber nicht abgeschaltet werden können funktioniert
am besten mit unseren Drahtklemmen Art. 021-05. Zum Stabilisieren
der Tonzungen bei der Bearbeitung verwendet man die Stützklinge
Art. 021-00 und für die empfindlichen Piccolo Tonzungen Art.
021-01. Siehe auch Bild 4. Möchten Sie
eine vollständiges Sortiment mit Stimmwerkzeugen das alle
Anwendungen abdeckt ? Dann beachten Sie unsere kompletten
Stimmwerkzeugsätze 020-00, 023-50 und 023-60. Precision tuning
tools We offer a
large program of hand made and well tried tuning tools. Article
009-00 is designed to meet the specific application of
accordion tuning. A similar, but optimized model as offered by a
german accordion manufacturer (tuning file small). Warding, fine tip, quality cut, and
overall high precision are the distinguishing qualities. Made from
chrome steel in hardness 66HRC guarantees no bending and exact
material feeling at reed grinding for your precision tuning
works. Our
titanis tuning files are anticorrosive, very hard and
durable. Diamond file 016-00
is ideal for piccolo reeds. Scratchers 022-00 and 023-02 for
narrow reed scratching save worktime as reedblocks can remain in
chassis. See
also pic4. Comment: Do not use a machine grinder for resharpening of
tuning tools. Resharpening only by hand on a sharpening stone to
keep steel hardness. Use handle Nr 037-80
for all bass reed files. Tuning file set 020-00 and reed tool sets
023-50 and 023-60 are "must have" items for every
tuner. The reed grinding support 021-00 stabilizes the reed at filing
and scratching, special form for safe piccolo reed scratching
021-01.

|
Artikel
article
|
Akkordeon Spezialwerkzeuge /
accordion repair tools |
Einheit
unit |
Bild
picture
|
008-00 |
Bayan Stimmfeile flachspitz / Bayan
tuning file warding |
1St |
|
009-00 |
1A-Stimmfeile flachspitz, extrem scharf
und durchbiegesicher / 1A special tuning file warding |
1St |
|
010-00 |
Präzisionsstimmfeile Flachspitz 180mm,
für tiefe und mittlere Tonlagen / tuning file warding for low and
middle reeds |
1St |
4/L |
011-00 |
Präzisionsstimmfeile Flachspitz 160mm,
für mittlere und hohe Tonlagen / tuning file warding for middle and
high reeds |
1St |
4/M |
012-00 |
Präzisionsstimmfeile Vierkant 180mm, für
tiefe und mittlere Tonlagen / tuning file square for low and
middle reeds |
1St |
4/N |
013-00 |
Präzisionsstimmfeile Vierkant 160mm, für
mittlere und hohe Tonlagen / tuning file square for middle and
high reeds |
1St |
4/O |
014-00 |
Titanis-Präzisionsstimmfeile Flachspitz
180mm, für tiefe und mittlere Tonlagen / titanis tuning file warding for low
and middle reeds |
1St |
4/K |
015-00 |
Titanis - Präzisionsstimmfeile Vierkant
180mm, für tiefe und mittlere Tonlagen / titanis tuning file square for low
and middle reeds |
1St |
|
016-00 |
Diamant - Piccolostimmfeile Vierkant
140mm / diamond file square for
piccolo reeds |
1St |
4/P |
017-00 |
Werkzeughalter für Nadelfeilen und
Stimmkratzer / tool holder for files and
scratchers |
1St |
4/S |
018-00 |
Präzisions Basstimmfeile Flachspitz
100x13mm Vierkantschaft / precision bass tuning file
warding |
1St |
4/H |
019-00 |
Präzisions Basstimmfeile Flachspitz,
100x10mm, Vierkantschaft / precision bass tuning file
warding |
1St |
4/J |
020-00 |
Stimmfeilensatz, bestehend aus je 1
Artikel 008-00 und 010-00 bis 019-00 / tuning file set, 1 piece each
Art 008-00 + 010-00 - 019-00 |
1So |
|
021-00 |
Stützklinge zum Hochfeilen + Kratzen von tiefen Tonzungen / low reed grinding support |
1St |
4/R |
021-02 |
Stützklinge zum Hochfeilen + Kratzen von mittleren Tonzungen / middle reed grinding support |
1St |
|
021-03 |
Stützklinge zum Hochfeilen + Kratzen von hohen und Piccolo Tonzungen / high and piccolo reed grinding support |
1St |
|
021-04 |
Sortiment von 3 Stützklingen zum Hochfeilen + Kratzen von tiefen, mittleren und hohen Tonzungen / assortment of 3 reed grinding supports, for low, middle and high reeds |
1So |
|
021-05 |
Sortiment von 3 Drahtklemmen zum Stillegen von tiefen, mittleren und hohen Tonzungen die über Register nicht abgeschaltet werden können, mit Anleitung / reed blocking tool |
1So |
|
021-10 |
Zungenstütze zum spannungsfreien Bearbeiten von tiefen Tonzungen / reed grinding stabilizer, for low reeds |
1St |
|
021-20 |
Zungenstütze zum spannungsfreien Bearbeiten von mittleren Tonzungen / reed grinding stabilizer, for middle reeds |
1St |
|
021-30 |
Zungenstütze zum spannungsfreien Bearbeiten von hohen und Piccolo Tonzungen / reed grinding stabilizer, for high and Piccolo reeds |
1St |
|
021-35 |
Sortiment von 3 Zungenstützen zum spannungsfreien Bearbeiten von tiefen, mittleren und hohen Tonzungen / assortment of 3 pieces reed grinding stabilizers, for low, middle and high reeds |
1So |
|
021-65 |
Sortiment von 3 Haken zum Herausholen der Innenzungen für tiefe, mittlere und hohe Tonzungen / assortment of 3 hooks for inside reeds catching, for low, middle and high reeds |
1So |
|
021-70 |
Angel zum Herausziehen der Innenzunge für
tiefe Tonzungen / inside reed lifter for low reeds |
1St |
|
021-80 |
Angel zum Herausziehen der Innenzunge für
mittlere Tonzungen / inside reed lifter for middle
reeds |
1St |
|
021-90 |
Angel zum Herausziehen der Innenzunge für
hohe und Piccolo Tonzungen / inside reed lifter for high and Piccolo
reeds |
1St |
|
021-95 |
Sortiment von 3 Angeln zum Herausziehen der Innenzungen für tiefe, mittlere und hohe Tonzungen / assortment of 3 inside reed lifters, for low, middle and high reeds |
1So |
|
022-00 |
Hakenkratzer zum Runterstimmen von schwer zugänglichen, tiefen Tonzungen / hook scratcher for low reed scratching |
1St |
|
022-05 |
Hakenkratzer zum Runterstimmen von schwer zugänglichen, mittleren Tonzungen / hook scratcher for middle reed scratching |
1St |
|
022-10 |
Hakenkratzer zum Runterstimmen von schwer zugänglichen Piccolo Tonzungen / hook scratcher for Piccolo reed scratching |
1St |
|
022-90 |
Stangenkratzer gerade, für tiefe Tonzungen / reed scratcher straight for low reeds |
1St |
4/G |
023-00 |
Stangenkratzer gerade, für mittlere Tonzungen / reed scratcher straight for middle reeds |
1St |
4/G |
023-01 |
Stangenkratzer für hohe und Piccolo Tonzungen / reed scratcher for high and Piccolo reeds |
1St |
4/G |
023-02 |
Stangenkratzer schräg, kurz / diagonal
reed scratcher short |
1St |
|
023-04 |
Stangenkratzer schräg, lang / diagonal
reed scratcher long |
1St |
|
023-50 |
Stimmwerkzeugsatz bestehend aus Einzelwerkzeugen von Artikel Nr 021-00 bis 023-04 / reed tool set, 1 piece each Art 021-00 - 023-04 |
1So |
|
023-60 |
Stimmkratzer Werkzeugsatz bestehend aus je 1 Artikel Nr 022-00 bis 023-04 / reed scratcher tool set, 1 piece each Art 022-00 - 023-04 |
1So |
|
024-00 |
Stangenkratzereinsatz für Hohner Kratzer
1,0mm, HSS / scratcher bit for Hohner scratcher |
1St |
4/D |
025-00 |
Stangenkratzereinsatz für Hohner Kratzer
1,3mm, HSS / scratcher bit for Hohner scratcher |
1St |
4/C |
026-00 |
Stangenkratzereinsatz für Hohner Kratzer
1,8mm, HSS / scratcher bit for Hohner scratcher |
1St |
4/B |
027-10 |
Diamant Stimmschleifer für mittlere und hohe Tonlagen / diamond cutter for middle and high reeds |
1St |
2/Y |
027-20 |
Diamant Stimmschleifer für tiefe und mittlere Tonlagen / diamond cutter for low and middle reeds |
1St |
2/Y |
|
Piccolozunge beim Stimmen
verbogen ? Falscher Handgriff - falsches Werkzeug - oder beides ?
Piccolo
reeds broken or damaged at tuning ? Wrong handling - wrong tool - or
both ? |
|
HAtools
- "Because
they work !" For accordion tuning,
Re-valving, Re-waxing, Re-pallett, Pick-up installation, Midi
Service, mechanical adjustments and corrections. High
quality, easy to use, modern efficient design, constant tool
improvement, repair help support.
|
Akkordeontechnik Info >> Akkordeonstimmung
<<
Dies ist keine Stimmanleitung sondern eine Sammlung von
Erfahrungsschätzen von Akkordeonherstellern und
Reparaturwerkstätten die keinen Anspruch auf Vollständigkeit oder
Alleingültigkeit erhebt. Das Ziel ist (neue) Wege aufzuzeigen und
unseren Kunden Problemlösungsansätze zu geben. Dabei bleibt es
jedem einzelnen Stimmer überlassen welche Hinweise er als nützlich
empfindet und ausprobieren möchte, natürlich kann dies keine
Fachausbildung ersetzen. Dies sind lediglich ergänzende
Informationen um die erfahrungsgemäß am häufigsten gemachten
Fehler bei der Akkordeonstimmung zu vermeiden. Die Akkordeonstimmung unter Betrachtung
der akustischen Zusammenhänge mit physikalisch, technischen
Gesetzmäßigkeiten wissenschaftlich zu erfassen ist sicherlich ein
richtiger Ansatz, doch nicht nur die ohne großen Laboraufwand
meßbaren Größen beeinflussen die Stimmung. Will man alle
stimmungsbeeinflussenden Größen erfassen, kommt man um die
gesamtheitliche Betrachtung des Akkordeons als komplexes
Klangwerkzeug nicht herum. Um diese Erkenntnisse und Erfahrungen
in die Stimmpraxis einzubinden zu können, stellen wir hier, ohne
diese zu werten, einige Erfahrungen von verschiedenen Stimmern,
Handzuginstrumentenmachern und Reparateuren zur Verfügung, um
verschiedene Wege zur Akkordeonstimmung aufzuzeigen. Aber zuerst noch einmal der
Hinweis : Ersatzteileinbau
und insbesondere Arbeiten an
Stimmplatten sollten nur
von fachkompetenten Spezialisten vorgenommen werden. Wir haften
nicht für mögliche Schäden, die durch unsachgemäße oder
fehlerhafte Anwendung unserer Werkzeuge, Komponenten oder
Informationen entstehen. Bitte wenden Sie sich besonders
bei der Reparatur von Konzertakkordeons immer an eine vom
Hersteller empfohlene Fachwerkstatt, denn unsachgemäße
Reparaturversuche können hohe Folgekosten verursachen. Über
die Stimmethoden von Handzuginstrumenten wird ja bekanntlich recht
heiß diskutiert, viele Gemüter erhitzen sich daran was "richtig"
und was "falsch" ist. Jeder Stimmer hat bekanntlich seine eigene
Stimmethode, seine Philosophie und seine eigene "Handschrift".
Selbstverständlich ist jeder Stimmer fest davon überzeugt, daß
seine eigene Stimmethode die (aller)beste ist - und das ist auch
gut so. Ein Jeder hat sich seine eigenen persönlichen Handgriffe
und Arbeitsabläufe beim Stimmen angeeignet, um auf ein schnelles
und präzises Arbeitsergebnis zu kommen. Es existieren deshalb
unterschiedliche Stimmethoden, aus denen man wählen kann, um zum
gewünschten Ergebnis einer perfekten Akkordeonstimmung zu kommen.
Ein Hauptkriterium beim Weg durch die Akkordeonstimmung wird sein
mit welcher Methode, mit welcher Arbeitsanweisung und vor allem
mit welchem Spezialwerkzeug der Einzelne dabei am besten
zurechtkommt. Was für den einen Stimmer gut ist, kann für den
anderen Stimmer Unsinn sein, weil es ihm in der Praxis einfach
nicht von der Hand gehen will. Während der Eine die Innenzunge
lieber mit dem Stimmplättchen herauszieht arbeitet der Andere
lieber mit der italienischen Methode. Hierbei wird die Innenzunge
mit einem Drahthaken, den man bei leicht hochgehobener Außenzunge
durch den Schwingkanal der Außenzunge in die Kanzelle einführt von
innen durch leichte Drehung des Hakens herausgedrückt. Vorteil
dieser Methode ist, daß die Innenzunge bei korrekter Anwendung des
Werkzeugs mechanisch äußerst wenig belastet wird. Nachteil: Es
sind u.U. je nach Arbeitsweise ein paar Handgriffe mehr nötig. Und
beim Piccolo funktioniert das Ganze nicht, denn der Drahthaken
kann in den kleinen Schwingkanal der Piccolozunge nicht eingeführt
werden. Das
materialschonende Hochstimmen der Innenzunge von mit der
Zungenspitze nach unten eingebauten Piccolostimmen funktioniert
gut indem man die Diamant - Piccolostimmfeile von oben
schräg in den Schwingkanal einführt und mit der Feilenspitze
vorsichtig nur gegen den natürlichen Federdruck der Innenzunge
drückt und dabei die Stimmfeile gegen den Federdruck der
Zungenspitze mit geringem Hub rauf und runter bewegt. Dieser
geringe Materialabtrag reicht völlig aus um bei Piccolostimmen die
Zungenfreuenz feinfühlig nach oben zu korrigieren. Bei neuen
Diamant Piccolostimmfeilen ist es ratsam die Feilenspitze zuvor
auf einem Stück Metall zu glätten damit grobe Körner gebrochen
werden und die Feile sich nicht an der Zungenspitze verkanten
kann. Das Herunterstimmen von Piccolozungen funktioniert gut mit
dem Hakenkratzer oder mit dem Stangenkratzer, je nach
Bearbeitungsaufgabe, schrägstehende Stimmplatten kann man mit dem
geraden Stangenkratzer meist nicht mehr erreichen, hier hilft der
schräge Stangenkratzer (kurz und lang). Stangenkratzer mit
einsteckbaren Hartmetalleinsätzen (sogenannte deutsche Kratzer)
werden von italienischen Handwerksmeistern durchwegs nicht
verwendet. Und das aus gutem Grund. Denn mit diesen Kratzern
passiert es oft daß der Stimmer bei bestimmten
Bearbeitungsvorgängen mit der Einsatzkante des Bits an den
Stimmplattenkanten hängen bleibt und unbeabsichtigte Kratzspuren
verursacht, außerdem fallen die Kratzereinsätze immer wieder aus
dem Halter heraus. Italienische- und auch andere Handwerksmeister
arbeiten deswegen durchwegs mit dem durchgehenden, geraden
Stangenkratzer Art. 023-00. Vor dem Stimmen sollten
alle Stimmwerkzeuge fettfrei gereinigt werden. Stimmwerkzeuge sollte man
ausschließlich auf einem Schleifstein von Hand schärfen und nicht
an der Schleifmaschine, um Ausglühen des Stahls zu vermeiden.
Stimmplattenventile sollten
grundsätzlich nicht mit den Fingern aufgebracht werden, denn
Fingerschweiß kann das Festkleben des Ventils an der Stimmplatte
und somit schlechte Tonansprache hervorrufen. Die Ventilpinzette
044-00 ist mit ihren superflachen Greifarmen ideal zum schnellen
und schonenden Aufgreifen und Positionieren von
Stimmplattenventilen und spart beim Neuventilieren
Arbeitszeit.
Feilen oder
Schleifen ? Bei
hochwertigen Instrumenten wird der Materialabtrag an den
Stimmzungen immer mit der Feile und dem Kratzer vorgenommen. Das
Schleifen mit dem Diamantschleifstift oder Stein hat sich in der
Serienfertigung von Steirischen Harmonikas oder Schülerakkordeons
aufgrund des schnelleren Arbeitstempos durchgesetzt. Gegen diese
Arbeitsmethode ist eigentlich nichts einzuwenden, vorausgesetzt
der Schleifer wird an der richtigen Stelle materialgerecht und
korrekt angewendet, ohne Sollbruchstellen zu erzeugen. Die
Puristen unter den Akkordeonstimmern werden diese Methode aus
gutem Grund nicht wählen, denn bei hochwertigen Instrumenten gibt
es natürlich auch optische Gründe, die dem klassischen
Materialabtrag mit Feile und Kratzer den Vorzug geben. Gefeilte
Zungen sehen eben schöner aus als geschliffene.
Behandlung von russischen Bayan Blockplatten Deutschsprachige
Reparaturbücher beschränken sich weitestgehend auf deutsche Standard
- Akkordeontechnik früher hergestellter Instrumente, hier ein paar
Bayan Insidertips für Reparateure die anspruchsvolle Reparaturen an
Konzertakkordeons vornehmen. Die Stimmplatten des russischen Bayans
(Jupiter, Mir, ...) sind in Blockbauweise ausgeführt, alle Tonzungen
sind auf einer gemeinsamen Platte aufgenietet. Bei gebrochenen
Tonzungen muß der Nietkopf an der Tonzunge abgeschliffen und die
Niete auf einem Nietamboß mit paßgenauer Auflage und einem passenden
Schlagstift herausgetrieben werden. Anschließend ist eine neue
Tonzunge mit der Feile in die richtige Form zu bringen, aufzunieten
und einzustimmen. Viele Bayanisten der russischen Schule sind virtuose
Akkordeonisten und haben dementsprechend allerhöchste Erwartungen an
die Qualität dieser Arbeit. Dies betrifft insbesondere
Klangreinheit, Ansprache, Frequenzspektrum und Haltbarkeit der
ausgewechselten Tonzunge. Bei der Arbeit an russischen
Blockstimmplatten gilt es im Gegensatz zu einzeln eingewachsten
Stimmplatten ein paar wichtige Besonderheiten zu beachten. Manche
russische Bayanhersteller verwenden schwedischen Stimmzungenstahl
andere den meist noch härteren russischen Stahl, dieser reagiert auf
Biegestress viel empfindlicher. Man sollte also Bayanblockplatten
nicht unbekümmert wie Standard Einzelstimmplatten behandeln. Viele
russische Bayanstimmplatten haben extrem geringen Tonzungenspalt,
ein unvorsichtiges Biegen der Tonzunge beim Stimmen kann hier schon
bedeuten, daß diese bedingt durch eine evtl. gelockerte Nietverbindung im
Schwingkanal streift oder sich der Lösabstand (die Aufbiegung) und
somit die Tonansprache verändert. Ein Geheimnis der richtigen
Bearbeitungsweise beim Stimmen von Bayan Blockplatten ist, daß man
die Tonzunge konsequent abstützt und in jedem Bearbeitungsschritt
die geringstmögliche Biegespannung an die Tonzunge bringt. Bei der
russischen Stimmethode gibt es verschiedene Philosophien. Nach
der traditionellen, altrussischen Stimmethode wird zum Hoch- und
Runterstimmen der Außenzunge ausschließlich die Feile in
Schliffrichtung der quergeschliffenen Zunge benutzt. Beim
Höherstimmen wird die Zungenspitze quergefeilt, beim Tieferstimmen
wird ein gleichmäßiger Querstrich mit der Feile im unteren Drittel
der Tonzunge gemacht. Diese Bearbeitung in Schliffrichtung
vermeidet die Erzeugung von Sollbruchstellen, sie hat aber natürlich
auch optische Gründe, denn in Schliffrichtung sauber gefeilte
Tonzungen sehen einfach schöner aus als längs gekratzte. Da die
Nietverbindungen der Zungen bei Blockplatten oft nicht sehr
großzügig dimensoniert, und manche auch gealtert sind, passiert es
dabei leicht, daß sich die Zunge seitlich verschiebt und
anschließend neu justiert werden muß. Die Außenzunge wird
beim Bearbeiten mit der Stützklinge (Art. 021-00) abgestützt. Die
Verwendung einer Angel (Art.021-80) zum Herausziehen der Innenzunge
ist hier nicht ratsam, denn die Angel verursacht von allen Methoden
den höchsten Biegestress an der Tonzunge. Zum Bearbeiten der
Innenzunge wird der Stimmstock ausgebaut und die Innenzunge mit
einer durch das Tonloch in die Kanzelle eingeführten passenden Zungenstütze
(Art.021-20) vorsichtig herausgedrückt und die Zungenstütze als Keil
schräg zwischen Tonzunge und Stimmplattenrahmen geschoben um die Zunge
während der Bearbeitung mit der geringstmöglichen Biegespannung zu
belasten. Bei Piccolozungen die Innenzunge nicht ganz herausdrücken
sondern beim Bearbeiten im Kanal belassen um Überbiegen zu
vermeiden, dabei die Zungenstütze (Art.021-30) gegen die Stirnseite
des Schwingkanals drücken um die Zunge bei der Bearbeitung zu
stabilisieren. Mit Sicherheit eine zeitintensive aber
notwendige Methode. Manche
nehmen den Materialabtrag auch mit einem schmalen Schleifstein oder
feinem Sandpapier vor. Gegen den Einsatz des Kratzers (Art.023-00)
bei Blockstimmplatten spricht das Risiko der Erzeugung von
Sollbruchstellen durch gekratzte Kanäle auf der harten Stahlzunge
wenn man bedenkt, daß das Auswechseln einer Tonzunge mit größerem
Aufwand als bei Einzelstimmplatten verbunden ist. Ist ein
Bayan ab Werk mit der Feile gestimmt so sollte man diese
Bearbeitungsweise auch bei der Stimmungskorrektur fortführen, auch
wenn man dazu seine bisherigen Stimmgewohnheiten verlassen muß. Denn
das Auswechseln von gebrochenen Tonzungen an russischen Blockplatten
kann sehr zeitintensiv sein und erfordert große Erfahrung,
insbesondere wenn der Ton danach wieder klangschön und sauber sein,
die Ansprache stimmen und die Zunge dauerhaft halten soll. Beim
Bearbeiten von russischen Blockplatten sollte der Stimmer immer eine
neue Stimmfeile (Art.009-00) verwenden und regelmäßig alle
Stimmwerkzeuge entfetten.
|
Akkordeon
Reparatur- und Stimmkurse
Akkordeon
Reparatur- und Stimmkurse werden von uns in kleinen Seminargruppen
zusammengestellt um effektives Arbeiten zu ermöglichen. Die Kurse
finden in unseren eigenen Räumen bei PIGINI Deutschland in
Westheim statt. Der Akkordeon Stimmkurs bei PIGINI Deutschland hat
selbstverständlich seinen ganz eigenen Stellenwert. Denn er
unterscheidet sich deutlich von als
"Akkordeon-Reparaturlehrgang" getarnten
"Geselligkeits-Seminaren" bei denen meist nur der
Vorzeigeeffekt im Vordergrund steht, um den Teilnehmern
aufzuzeigen "welche Arbeiten man überhaupt noch selbst
ausführen kann" und "wovon man besser die Finger lassen
sollte um nichts kaputt zu machen" Nein. Unser Kursziel ist
ein ganz anderes. Denn wirklich gute Stimmer haben nichts zu
verbergen - was denn auch ? Unsere professionellen Stimmkurse sind
durchwegs praxisorientiert, das heißt es steht nicht nur das
Vorzeigen und Zuschauen im Vordergrund sondern besonders die
eigene Praxisarbeit am Objekt, hierfür stellen wir unseren
Kursteilnehmern verschiedene Arbeitsstationen u.a. für
mechanische Reparaturen, Stimmplattenverarbeitung, Gehäuse- und
Zelluloidreparatur und natürlich für die Stimmung zur
Verfügung. Neben systematischer Fehlersuche und Störungsbehebung
sowie der Lösung von akkordeonspezifischen Akustikproblemen ist
ein weiteres Kursziel den Teilnehmern neue Wege aufzuzeigen um
durch Optimierung ihrer Arbeitsabläufe und der Bearbeitungs- und
Vorgehensweise in der Akkordeonstimmung sich ein perfektes
Stimmergebnis in möglichst kurzer Zeit erarbeiten zu können. Der
Kursteilnehmer erfährt auf dem (meist steinigen) Weg durch die
Akkordeonstimmung ehrliche Hilfestellung und Unterstützung um
seine bereits bestehende Servicekompetenz zu perfektionieren.
Dabei kommen natürlich auch die Tips und Tricks der Spezialisten
zur Sprache die ein schnelleres und professionelleres Arbeiten
erlauben um ein perfektes Stimmergebnis zu erzielen. Es werden
verschiedene Stimmplatten Bearbeitungsmethoden aufgezeigt, nicht
nur die am allermeisten verbreitete Methode deutscher Marken
sondern besonders auch die weniger bekannten Methoden der
russischen und italienischen Akkordeonbaumeister. Im
Diskussionsforum und Akkordeonreparatur Workshop findet
gemeinsamer und offener Erfahrungsaustausch unter Reparateuren,
Stimmern und Akkordeonbauern statt. Bitte haben Sie
Verständnis daß die Kurse zunächst im Rahmen unseres
bundesweiten PIGINI + EXCELSIOR Händler Vertriebsnetzwerkes
vorrangig für unsere autorisierten Fachhandelspartner und deren
Mitarbeiter angeboten werden. Eine Ausweitung des Kursangebots auf
unsere Akkordeonreparaturwerkstatt-, Spezialwerkzeug- und
Ersatzteilkunden ist evtl. in Planung. Bei Interesse an einem
Akkordeon Reparatur- und Stimmkurskurs melden Sie sich bitte per
Email bei uns, wir merken Sie dann vor und informieren Sie wann
ein neuer Kurs angeboten wird.
|
Spezial Klavishebel Richtwerkzeugsatz Wer kennt das
Problem nicht ? In der Reparaturpraxis gibt es immer wieder
Klavishebel, bei denen die Richteisen nicht passen und
herumwackeln, so daß ein präzises Ausrichten der Mechanik nur
schwer möglich ist. Die Richteisen für deutsche
Akkordeonmodelle passen nicht bei italienischen Diskantmechaniken,
und umgekehrt. Unpassende Richteisen vermindern das Gefühl für die
richtige Hebelbiegekraft und erhöhen das Risiko von wiederholten
Vor- Rückwärts- und Seitwärtskorrekturen. Dieses
Werkzeug schont die Klavishebel vor zuviel Biegestress, denn das im genau
richtigern Arbeitswinkel aufeinander abgestimmte Richteisenpaar ist in der Weite von 0...10mm
einstellbar und paßt mit seinem schlanken Kopf für alle Klavishebel
unterschiedlichster Akkordeonmodelle und Mechanikkonstruktionen. Das
Präzisionswerkzeug ersetzt eine große Anzahl von nicht
verstellbaren, unflexibel festen Richteisen und ist eine einmalige Anschaffung,
die zur Verbesserung der Reparaturqualität beiträgt.
special adjusting tool set an extremely versatile tool designed to bend
and adjust treble keys when levelling the keyboard and correcting
leaks over the tone holes. The markets best toolset for precision
key bending work eliminates marring of key surfaces and will cut
hours off overhaul times and adjustments when replacing the felt
padding. Adjustable mouthwidth from 0...10mm allows fitting to all
different types of treble keys and levers of all accordion
manufacturers. You can level any accordion key easily in a matter of
minutes. For precise bending work without play, the toolset (2
pieces) gives the repairer the right feeling for the necessary
bending force to be put onto the key. Avoids forward - and -
backward - again corrections, which is one of the mayor reasons we
feel you would enjoy this toolset. It replaces all single bending
tools which are unadjustable in width.
029-00 |
Spezial Klavishebel Richtwerkzeugsatz,
einstellbar / special adjusting tool set |
1Pa |
|
Stimmtisch oder Stimmbalg ?
Es ist doch sehr bedauerlich, daß sich ewiggestriges Gedankengut
anscheinend auch ewig hält. Deswegen werden die uralten
Stimmfalschwahrheiten aber auch nicht richtiger ! Jetzt zum
hunderttausendsten und zum allerletzten Mal : STIMMUNGEN AM
AUSGEBAUTEN STIMMSTOCK WERDEN NICHTS UND TAUGEN AUCH NICHTS !!!
Stimmtische sind nur zur Vorstimmung in der Serienfertigung zu
gebrauchen. In der Zeit in der Sie einen
Stimmtisch bauen, stimmen Sie 5 Cassottoinstrumente auf dem Stimmbalg.
Und die stimmen dann wenigstens. Mit einem Stimmtisch können Sie
vielleicht die alten, verwanzten Nachkriegsakkordeons etwas hinkratzen
und das Atlantic- und Concertogerümpel wieder aufarbeiten. Bei den gebrauchten
"Aus-Drei-Mach-Eins Akkordeons" mit ausgenudeltem, schwimmenden
Stimmenmaterial kommt es auch nicht so drauf an. Und der nächste
Winter kommt ja bestimmt. Die Ganzmetallakkordeons mit dem blechernen
Klang, die im Prozeß des ewigen Akkordeonrecyclings schon tausendmal
wieder zusammengeschraubt wurden und die schon Generationen von
Akkordeonreparateuren mit ihren kompletten Familien und der
weitläufigen Verwandschaft ernährt haben.
Aber wer es unbedingt nicht glauben will und meint er kann mit großem
Bauaufwand dann den Weg des geringsten Stimmwiderstandes gehen ohne
sich plagen zu müssen, der muß halt diese Erfahrung
selbst machen. Eine
Erfahrung die schon viel gescheitere Stimmer und Anfänger vor Ihnen
gemacht haben. KONZERTAKKORDEONKUNDEN BEKOMMEN SIE SO JEDENFALLS
NICHT.
Professionelle Akkordeonstimmungen werden heute beim
Akkordeonhersteller genauso wie in einer modernen
Akkordeonreparaturwerkstatt auf einem Stimmbalg ausgeführt. Auf
diesem werden die kompletten Gehäuseteile aufgelegt und die zu
korrigierenden Töne angespielt indem man ihn feinfühlig von Hand
betätigt. Um bei der Akkordeonstimmung ein schnelles und
wirtschaftliches Arbeitstempo zu erreichen wird von den allermeisten
Stimmern der Stimmbalg verwendet und gleichzeitig als Arbeitsauflage
benutzt, indem der Stimmer nach dem Anspielen der Töne das
Instrumentengehäuse wendet und zum Bearbeiten der Tonzungen auf der
Stimmbalgauflage beläßt. Unsere hochwertigen und praxisgerechten
Stimmbälge (Art. -030-00-) sind für die jeweiligen
Instrumentengrößen maßlich exakt angepaßt um ein breites
Anwendungsfeld abzudecken und ein schnelles Arbeiten zu ermöglichen.
Unsere Stimmbälge sind auch als Komplettbausatz erhältlich. Die von
wenigen Reparateuren heute leider immer noch praktizierte
Stimmethode die ausgebauten Stimmstöcke isoliert, außerhalb des
Instruments zu stimmen, ist längst überholt und nicht zu empfehlen.
Das hat einen ganz einfachen Grund : Innerhalb des Instruments
herrschen für einen Stimmstock andere Bedingungen als außerhalb, im
vom komplexen Klangwerkzeug isolierten Zustand. Viele Reparateure
haben die Erfahrung machen müssen, daß ein außerhalb des Instruments
temperiert gestimmter Stimmstock nach dem Einbau in das Instrument
plötzlich ganz andere Zungenfrequenzen von sich gibt. Das ist kein
Zufall sondern die Ursache dafür findet man in akustisch -
physikalischen Gesetzmäßigkeiten. Die Tonhöhe wird nicht alleine von
der Eigenfrequenz der Stimme und deren Befestigungsart auf dem
Stimmstock festgelegt, auch der Klappenöffnungshub, die Geometrie
des Tonloches, die Kanzellengeometrie, die Stimmplattenventile, der
Balgdruck, die Befestigung und Kontaktpunkte des Stimmstockes
innerhalb des Gehäuses, die zur Stimme benachbarten Bauteile und
Hohlräume im Instrument, haben neben weiteren Parametern wie dem
Registerschieberspiel und der Raumtemperatur maßgeblichen Einfluß
auf die Zungenfrequenzen. Vergleicht man nun die Bedingungen für
einen Stimmstock im eingebauten Zustand mit den Bedingungen im
ausgebauten Zustand, wird schnell klar, daß viele dieser Parameter
unterschiedlich sind und ihren Einfluß auf die Zungenfrequenzen
ausüben. Die abschließende Überprüfung und Feinkorrektur einer
perfekten Akkordeonstimmung sollte deswegen immer am
zusammengebauten Instrument stattfinden, besonders bei
Konzertakkordeons ist es ratsam diese Überprüfung in Spielhaltung
durchzuführen, denn nur so kann ein eventuell instrumentenabhängiger
Einfluß des Registerschieberspiels auf die Zungenfrequenzen erfaßt
und berücksichtigt werden. Besonders im Cassotto üben die Position,
Kontaktpunkte und Befestigung der Stimmstöcke ihren Einfluß auf die
Zungenfrequenzen aus. Die Stimmstockbrücken im Diskant beeinflussen
die Zungenfrequenzen teilweise erheblich, das gleiche gilt für die
Stimmstock Haltestreben eines 7 chörigen Convertor Bassteils des
SUPER BAYAN SIRIUS. Desweiteren können mehrere Stimmzungen beim
Zusammenklang eine gegenseitige Frequenzbeeinflussung ausüben. Nur
im eingebauten Zustand können alle Einflußfaktoren auf die
Zungenfrequenz berücksichtigt werden, deswegen ist eine
Stimmungskorrektur am ausgebauten Stimmstock besonders hier von
vorneherein zum Scheitern verurteilt. Selbstverständlich stellen bei
einer Reparatur Konzertbayans höhere Anforderungen an die
Stimmungsqualtiät als ein Mittelklasse Akkordeon oder das Herrichten
und Aufbereiten von Schülerinstrumenten und nicht zuletzt ist vieles
eine Sache der angeeigneten Gewohnheit und der eigenen
Arbeitsmethode eines jeden Reparateurs. Die absolut genaue Stimmung
über den gesamten Dynamikbereich kann es bekanntlich bei
Handzuginstrumenten nicht geben, deshalb ist der Stimmer besonders
hier auf eine sensible Anpassung und den Ausgleich aller Stimmen
zueinander innerhalb eines engen Druckfensters angewiesen. Nicht nur
aus Gründen eines höheren Arbeitstempos verwenden die meisten
Hersteller und Profistimmer deshalb einen Stimmbalg, denn nur so
kann der Stimmer während seiner Arbeit mit dem Arm feinfühlig
empfinden was der Musiker später beim Spiel tatsächlich tun wird,
denn das Gefühl im Arm des Stimmers ist hier gleichzusetzen mit dem
musizierenden Arm des Spielers. Verwendet man bei der
Akkordeonstimmung auf dem Stimmbalg das richtige Spezialwerkzeug in
der richtigen Weise, so ist auch der Ausbau des Stimmstockes
definitiv überflüssig und dies gilt besonders auch für die
Piccolostimmen. Es ist kein Geheimnis daß nicht wenige Stimmer hier
große Mühe haben eine professionelle Frequenzkorrektur vorzunehmen
ohne die Zungen zu beschädigen und nicht selten überlebt eine
Piccolostimme einen mehrmaligen Korrekturversuch nicht. Und
derjenige der das Ergebnis einer Akkordeonstimmung am Ende
beurteilen wird ist übrigens der kritische (Konzert) Akkordeonist,
eben der Kunde - und nicht der Stimmer.
Akkordeontechnik Info
>> Stimmbalg bauen <<
In
unserem Bauplan für einen Stimmbalg finden Sie alle Details und
Größenangaben die so dimensioniert sind daß man mit einem Stimmbalg
möglichst viele verschiedene Instrumentengehäusegrößen abdeckt. Bei
uns finden Sie alles was Sie für den Bau eines Stimmbalgs brauchen.
Neue und gebrauchte Bälge, Leder und Material zum Bespannen und auch
komplette Stimmbalg Bausätze zum Selbstaufleimen und Bespannen.
030-00 |
Stimmbalg für Handzuginstrumente, für 72
/ 96 / 120 / Bayan / oder Maßanfertigung / tuning
bellows |
1St |
030-05 |
Bausatz für einen Stimmbalg mit tech. Anleitung / construction kit for tuning bellows with plan |
1St |
030-10 |
Bauplan für einen Stimmbalg /
construction plan for tuning bellows |
1St |
|
|
Balgnagel
Einsetzwerkzeug
Zum fachgerechten und sauberen
Einsetzen von Balgnägeln, ein sehr handliches Werkzeug das dem
Balgnagel beim Eindrücken in das Gehäuse sicheren Sitz verleiht
und das Abrutschen verhindert. Eine Beschädigung des Gehäuses wird
somit sicher vermieden. bellows pin
setting tool for
professional setting of bellows pins. A very handy tool which holds
the pin safely when pressing into the chassis. Protects the chassis
safely from damaging.
030-90 |
Balgnagel Einsetzwerkzeug / bellows pin setting tool |
1St |
|
|
Profi Balgnagelzange
Diese HAtools Zange ist das Ergebnis aller
Erkenntnisse, die in Reparaturwerkstätten und bei namhaften
italienischen Instrumentenbauern gesammelt wurden. Die
Profi-Balgnagelzange zieht sämtliche Balgnageltypen sicher und
überaus schonend, ohne diese zu beschädigen - auch Vergoldete. Das
Instrumentengehäuse wird dabei nicht berührt.
bellows pin pliers
to pull all different
types of bellows pins without scratching the pin or marring the
accordion. Special jaws allow safe and protective clamp to the pin,
without touching or scratching instruments body. Also for goldplated
bellows pins.
031-00 |
Profi-Balgnagelzange, für fachgerechtes
Ausziehen sämtlicher Balgnageltypen / bellows pin
pliers |
1St |
|
|
Balgeckenzange Ein Präzisionswerkzeug mit materialgerechtem
Spezialkopf zum
fachmännischen Anpressen von Balgecken. Durch die spezielle Form
und Verwendung dieses Werkzeugs können die Balgecken angepreßt werden ohne sich
dabei aufzubiegen oder zu
verformen. Diese Zange kann unabhängig von der Eckenform für
sämtliche verschiedenen Balgeckentypen aller Hersteller benutzt
werden denn sie ist NICHT an eine spezielle Balgeckenform gebunden.
Und das aus gutem Grund. Denn in der Akkordeon Reparaturwerkstatt
hat man es mit vielen verschiedenen Balgecken (oder Balgschoner)
Formen und Modellen zu tun. Balgschonerzangen mancher Anbieter
welche so konstruiert sind daß sie nur an eine einzige
Balgschonerform gebunden sind haben deshalb für die Akkordeon
Reparaturwerkstatt mehrere Nachteile: Sie können im
Reparaturbetrieb nur einseitig eingesetzt werden, für andere
Balgeckenformen müßte man sich mehrere Zangen kaufen und für die
eingeschränkte Verwendungsmöglichkeit ist der Anschaffungspreis
viel zu hoch. Die HAtools Balgeckenzange ist im täglichen Reparaturbetrieb
ein häufig benötigtes und vollständig modellübergreifend
einsetzbares Werkzeug. Eine einmalige Anschaffung für die professionelle
Werkstatt. bellows
corner crimping pliers designed for correct
assembly of
bellows corners to be fixed by pressing. This precision tool with
special crimp jaws allows to crimp bellows corners correctly, as the
corner will keep its curved form. It can be used universal for all
different forms and models of bellows corners of any manufacturer.
It is a "must - have - tool" for the profi
repairer.
032-00 |
Balgeckenzange / bellows corner crimping
pliers |
1St |
|
|
< NEUE SPEZIALZANGEN >
Bei
den Hebelzangen die früher von
deutschen Akkordeonherstellern angeboten wurden treten nach Rücksprache mit
Reparateuren einstimmig folgende Probleme auf. Die Hebelmechanik
dieser Modelle hat zuviel Seitenspiel, so daß der Kopf seitlich stark herumwackelt, die gesenkgeschmiedeten Griffstücke sind
teilweise stark verzogen und die klobige Kopfform ist nicht für Akkordeonmechaniken
optimiert, so daß man eng
zusammenliegende Klavishebel mit diesen Zangen unmöglich
erreichen und bearbeiten kann. Wir haben deshalb unsere eigene HAtools
Spezialzangenserie von Grund auf neu entwickelt und paßgenau für den
Einsatz im Akkordeon konstruiert. Gefräster, spezialgehärteter Kopf,
gratfrei polierte Oberfläche, seitenspielfreie und exakt arbeitende Hebelmechanik mit
leichtgängigen, wartungsfreien Gelenken und ergonomisch
beschichteter Kunststoffgriff sind die charakteristischen
Eigenschaften der neu entwickelten HAtools Spezialzangenserie in
allerhöchster Qualität. Und natürlich Made in Germany.
NEW
PLIERS We
developed a new series of HAtools pliers which meet the specifications of accordion
repair in the best way. These are
the finest tools on the market for professional repair. The head is
designed to meet the specific dimensions of accordion mechanisms. Precise cutted,
hardened and polished surface, precisely working lever mechanism without side play and
plastic coated ergonomic handle are the remarkable characteristics of
the new HAtools pliers series. The piano bending pliers is ideal
also for
wire bending
works at pianoforte instruments repair. Precision repair tools in
highest quality "Made in
Germany". |
|
 Neue
Kugelzange
mit
Hebelübersetzung zum
feinfühligen Ausrichten von Clavishebeln. Bei
dieser HAtools Kugelzange nehmen wir die uneingeschränkte Position
als Marktführer für uns in Anspruch denn Sie werden keine bessere
am Markt finden. Bei unserer NEUEN HAtools Kugelzangenserie haben
wir Kopfform und Hebelgeometrie nochmals optimiert. Die
Besonderheit dieses Werkzeugs liegt eindeutig in der Wahl der
passenden Hebelübersetzung, die genau auf den Akkordeonbau
abgestimmt ist. Der Schenkeldruck erzeugt über die Hebelmechanik die
genau richtige Kraft an den Kugelbacken, um eine materialgerechte
und gefühlvolle, definierte Verformung zu erzielen. Das bedeutet
geringere
Handkraft und schnellere, präzisere Justierergebnisse als bei Zangen
ohne Übersetzung mit denen man bestenfalls grobe Justierergebnisse
erzielt und oftmals nachkorrigieren muß. Nur so wird ein wirklich feinfühliges
Ausrichten ermöglicht, Klavishebel können exakt und zeitsparend
justiert werden. Besonders bei Klavishebeln von Cassottoinstrumenten
tritt der Vorteil einer feinfühligen Justiermöglichkeit eindeutig in
den Vordergrund. Ein Vor- Rück- Vor - Rückwärtskorrigieren, das
durch den Einsatz von Zangen ohne Hebelgelenk nur allzu oft
vorkommt, weil durch zu hohe Kraft am Griffhebel das Quetschergebnis
schlecht zu kontrollieren ist, wird bei der HAtools Kugelzange
überflüssig. Der Klavishebel wird schonend justiert und die
Gefahr einer übermäßigen Materialschwächung und die Erzeugung von
Sollbruchstellen durch unsachgemäßes Werkzeug sicher vermieden, der
Werterhalt des Instruments gesichert und Arbeitszeit
eingespart.
ball point pliers
designed with booster
mechanism and 2 hard metal balls in head for professional fine
adjustment on treble mechanisms. The secret of this tool is the
exact right transmission as it was specially designed for fine
adjustment on key arm levers of accordion mechanisms. With point pressure to the aluminium arm, it moves slightly off the direction
where the material is being compressed. All aluminium
mechanisms and levers can be sensitively fine adjusted. That means
less hand pressure with faster adjustment results. The tool eliminates marring
of key surfaces and saves time expecially at
key adjustment of Cassotto instruments where a very precise
adjustment of the aluminium key is neccessary to reach high air tightness.
The tool avoids the forward - and - backward - again correction of
all keys, protecting the material from too much pressure
marks and the creation of weakening
points. Helps to keep value of the accordion and saves worktime.
033-00 |
HAtools Kugelzange mit Hebelübersetzung /
ball point pliers with booster mechanism |
1St |
|
|
|
 Clavis Biegezange
mit Hebelübersetzung, ein Präzisionswerkzeug
zum exakten und feinfühligen seitlichen Ausrichten der Tonklappen
(siehe Bild), zum Biegen, Einrichten und Justieren
von Clavishebeln und anderen Mechanikteilen. Nach dem Neubefilzen von
Bassklappen können mit dieser Zange die Akkordklappenmitnehmer der
Bassklavishebel äußerst feinfühlig und präzise auf Nullspiel justiert werden.
Diese Zange eignet sich auch hervorragend für den Einsatz im Klavierbau
als sogenannte "Kröpfzange". Ein HAtools Präzisionswerkzeug von
allerhöchster Qualität "Made in Germany". bending
pliers with
booster mechanism. A
precision tool for fine adjustment on accordion treble mechanisms
and all mechanical bending works. Also excellent for wire bending
works at piano instruments adjustment and repair. A
precision piano bending pliers in highest quality "Made in Germany".
Saves hours in
overhauls.
034-00 |
HAtools Clavis-Biegezange mit
Hebelübersetzung / bending pliers with booster
mechanism |
1St |
|
|

Tastenjustierzange
Zum Tieferjustieren der Diskanttasten, bei
Klaviaturen mit zu hoher Tastenposition. Und für das Korrigieren
von zu hochstehenden Tasten um die Fluchtung der Klaviatur einzustellen.
Gewährleistet die materialgerechte und schonende Bearbeitung von
Klavishebeln ohne Sollbruchstellen zu erzeugen.
keyboard adjustment pliers
for adjusting keys to a lower position.
For leveling keybords with keys in too high position. For adjustment
of keys which came out of position to bring them to alignment with
the keyboard.
034-01 |
Tastenjustierzange / keyboard adjustment
pliers |
1St |
|
|
Akkordeontechnik Info >> Clavishebel justieren
<<
Das
Bild zeigt schematisch die Punkte an denen bei Flachprofil
Cassottohebeln die Kugelzange eingesetzt werden kann. Die Pfeile
zeigen die Wirkungsrichtung an, die durch Materialverdichtung an
den Presstellen hervorgerufen wird. Bei der Auswahl der richtigen
Punkte muß die jeweilige Hebelkonstruktion berücksichtigt
werden. In den roten Bereichen M und N kann man größere
Korrekturen auf der Länge der Hebel zunächst mit dem
Richtwerkzeugsatz 029-00 einstellen. Zum feinfühligen Justieren
und abschließendem planen Aufliegen der Tonklappen wendet man die
Kugelzange an. Zu tiefe oder zu viele nebeneinanderliegende
Presstellen sind zu vermeiden, da der Hebel dadurch geschwächt
wird und später im Spielbetrieb brechen kann. Bei manchen
Konstruktionen kann man den Cassottodeckel von der Stimmstockseite
her aufschrauben um die Stellen C,D,E,F und N zu erreichen. Ist
das Cassotto nicht zu öffnen sind diese Stellen schwer oder oft
gar nicht zugänglich. Dann empfiehlt es sich bei sehr kleinen
Undichtigkeiten im Cassotto den meist filigranen Cassottohebel in
seiner Position zu belassen und den Planfüllungshebel am Punkt H
und dann bei A feinfühlig so zu justieren daß beide Klappen
luftdicht schließen. Am Punkt K setzt man die Tastenjustierzange
034-01 an um die Taste tiefer zu stellen. Zum präzisen seitlichen
Justieren der Tonklappen dient die Clavis Biegezange 034-00 und
der der Klavishebel Seitenjustierer 037-95. Clavishebel mit
Rundprofilen richtet man mit dem Richtwerkzeugsatz 029-00 aus. Keyboard
and tone valve adjustment
with
ball point pliers on aluminium flat profile levers, see pressing
points on photo. A+C turns valve down, B+D turns valve up, G+E =
lever down, F+H = lever up, L = key up. K = key down, done best
with keyboard adjustment pliers 034-01. Work first with special adjusting tool set
029-00 at M + N. After that use ball point pliers for fine
adjustment and air tightness of tone valves. Avoid
too deep and too much pressing points to prevent the lever from
breaking. For professional side adjustment of tone valves use
pliers 034-00 and tool 037-95.
|
|
 Drahtbiegezange
aus
Edelstahl, Oberfläche poliert, rostfrei. Mit durchgehendem
Gewerbe, kipp- und verdrehsicheres, spielfreies Gelenk, mit
Rückstellfeder für ein schnelles und zeitsparendes Arbeiten. Zum exakten
Biegen von Federstahldraht, zum justieren und nachstellen von
Tastenfedern (siehe Bild) zum
Anfertigen von neuen Federn sowie für Biege- und Justierarbeiten
an Bassmechaniken, Mitnehmern und filigranen Mechaniken. 3 verschiedene Biegedurchmesser und
ein U-förmiger Biegebacken ermöglichen ein breites Einsatzsspektrum
dieser Zange. Für
Klavishebel nicht geeignet. Wire bending pliers
made from inox steel,
stainless, polished
surface, anticorrosive. Rectangular box joint design without side
play, with self opening spring handles for a handy use. 155mm,
for precise wire bending, springs adjusting and making, as
well as bending and adjustment work on bassmechanisms and filigran
mechanical parts, 3 bending diameters and the U-shaped head allow
a wide range of use.
034-05 |
Drahtbiegezange / wire
bending pliers / 150mm |
1St |
|
|
|
|
   Qualitäts -
Edelstahlzangen aus Edelstahl, Oberfläche
poliert, rostfrei. Mit durchgehendem Gewerbe, kipp- und
verdrehsicheres, spielfreies Gelenk, mit unverlierbarer
Rückstellfeder für schnelles, sicheres und zeitsparendes Arbeiten.
Alle Zangen haben glatte Backen und gewährleisten sicheren Halt
zur schonenden und gratfreien Bearbeitung. Deswegen sind sie
perfekt für feine Biege-, Korrektur,- und Justierarbeiten an
Musikinstrumenten, wenn es darum geht die richtige Kraft
anzuwenden und auch Engstellen mühelos zu
erreichen.
quality inox pliers made from inox steel, stainless,
polished surface, anticorrosive. Rectangular box
joint design without side play, with reverse spring for a
handy use, plain jaws for protective contact on fine
mechanisms. Safe hold on mechanisms and parts without marring
or crimping makes these pliers perfect for musical instruments
repair. Excellent for fine work, requiring the right pressure like
bending, correction and adjustment. The right pliers to get into
corners and areas requiring narrower jaws.
|
034-06 |
Flachzange /
flat nose pliers / 140mm |
1St |
034-07 |
Rundzange /
round head pliers / 140mm |
1St |
034-08 |
Spitzzange / flat nose pliers / 165mm |
1St |
034-11 |
Rundzange / round head pliers / 135mm |
1St |
|
Stimmzungen auswechseln bei russischen Bayans (Jupiter, Mir, Tula,
Rubin, Passionata...)
Tonzungen an Bayan Blockplatten auswechseln, das ist die
Königsdisziplin des Stimmenmachens !
Bei russischen Bayans sind die Tonzungen auf einer Aluminium
Blockstimmplatte aufgenietet. Das auswechseln und einstimmen einer
Tonzunge erfordert viel Erfahrung denn paßgenaue Stimmzungen dafür
gibt es nicht, bestenfalls Zungenrohlinge. Die Stimmzungen müssen
von Hand hergestellt, die Zunge in den Schwingkanal eingepaßt, das
Profil herausgefeilt und die Zunge neu aufgenietet werden. Die
Herausforderung dabei ist daß die Tonzunge brilliant klingen,
sauber ansprechen und dauerhaft halten muß ohne abzureißen. Viele
glauben das können nur die russischen Stimmer, so wie es die beste
Pizza eben nur beim Italiener gibt. Das ist wieder mal eins der
vielen Stimmplattenmärchen. Auch wenn man hier versucht die
Herkunft des Produkts mit der Nationalität des Reparateurs zu
verknüpfen wird das Stimmergebnis deswegen auch nicht besser, und
eine Pizza schmeckt ja auch in deutschen Gaststätten. Bei
Mundharmonikas werden doch auch einzelne Tonzungen ausgewechselt,
ohne so viel Wind zu machen. Russischer Stimmplattenstahl ist sehr
hart, man bekommt kaum den Kratzer ins Material rein ohne
übermäßigen Druck auszuüben, deswegen wird die russische
Bearbeitungsweise von Tonzungen komplett mit der Feile gemacht.
Das Hochstimmen an der Zungenspitze läuft wie gewohnt mit Feile
und Stützklinge. Zum Runterstimmen wird die Feile, in dem Bereich
wo man normalerweise mit dem Kratzer arbeitet, schräg, möglichst
in Schliffrichtung, angesetzt.
Diese Erreichbarkeit mit dem Werkzeug ist aber nicht bei allen
Tonzungen möglich, man kann die Stimmfeile unter der Flamme
anwärmen und im passenden Winkel biegen um die Zungen zu
bearbeiten. Man sollte absolut vermeiden russische Bayanzungen mit
der Angel herauszuziehen oder die hohen Tonlagen mit dem Haken
herauszuholen, der harte Stahl wird dabei starker Biegespannung
ausgesetzt, und das bringt Frequenzverwerfung, Verbiegung und
Zungenbrüche. Besser bei jedem Bearbeitungsschritt die Blockplatte
ausbauen und die Zunge zum Feilen mit der Zungenstütze
stabilisieren. Manche russischen Stimmer bearbeiten sehr
hochwertige Bayanzungen NUR BEI AUSGEBAUTER BLOCKPLATTE mit einem
rechteckförmigen, an der Spitze pyramidenförmig zugeschliffenen
Schleifstein, der in kreisrunden Bewegungen geführt wird um das
Tonzungenmaterial abzutragen. Das ist sehr materialschonend, aber
auch sehr zeitaufwendig und verursacht natürlich Schleifstaub. Die
Blockplatte muß hier BEI JEDER EINZELNEN BEARBEITUNG einer
Tonzunge vom Stimmstock abgenommen, bearbeitet, von Schleifstaub
gereinigt und rückmontiert werden. Eine sehr genaue aber
zeitintensive Bearbeitungsweise von Tonzungen, die leider mit
europäischen Stundensätzen gerechnet, nicht zu bezahlen ist. Das
ist übrigens auch der Grund weshalb russische "Stimmreisende" zum
Bayanreparieren in Europa unterwegs sind und manche Bayans nach
Russland zum Stimmen geschickt werden, denn dort kostet bei
routinierten Stimmern das Auswechseln einer Tonzunge vielleicht
ein paar US Dollar. Es ist also nicht so, daß ein deutscher /
europäischer Akkordeonstimmer einen russischen Bayan nicht genauso
stimmen könnte, aber viele haben darin keine große Routine und
brauchen deshalb längere Arbeitszeit als russische Stimmer, was
die Reparaturkosten in die Höhe treibt. Ach ja - bevor ichs
vergesse : Das richtige Spezialwerkzeug haben die meisten auch
nicht ! Und ohne das brauchen Sie den Balg erst gar nicht
aufzuschrauben ! Und Ihren Kratzer können Sie in der Schublade
lassen, denn das ist Eigensabotage und führt zum Stimmunfall.
Denken Sie nur an die vielen vermurksten russischen
Bayanstimmzungen die unter der Mißhandlung europäischer
Bearbeitungsmethoden leiden müssen, da macht das Schwingen auf
Dauer keinen Spaß...
Zum Auswechseln einer Stimmzunge geht man wie folgt vor :
Nietkopf
der alten Stimmzunge
auf
der Zungenseite abfeilen
und die Niete mit einem Splinttreiber auf dem HAtools
Multifunktions Nietamboß herausklopfen. Zunge abnehmen. Die
Zungenform übertragen und aus Stimmplattenstahl einen
Zungenrohling in gleicher Form anfertigen und das Nietloch bohren.
Wenn man sich diese Arbeit sparen will verwendet man besser gleich
einen fertigen Zungenrohling den man nur in Form feilen muß.
Zuerst das grobe Längsprofil der Zunge mit der Feile herausfeilen.
Eine neue Niete in die Stimmplatte einklopfen, darauf die Zunge
auflegen und gegen die Lampe halten um den Lichtspalt zu prüfen.
Zunge in den Schraubstock spannen und nur seitlich abfeilen bis
der Lichtspalt (Luftspalt) im Schwingkanal paßt. Die Zungenspitze
steht jetzt noch über den Schwingkanal hinaus, sie wird zuletzt
abgefeilt. Beim Einpassen der Zunge alle paar Feilzüge den
Lichtspalt kontrollieren. Aufnieten : Tonzunge auflegen und mit
dem Niethammer auf dem Nietamboß aufnieten. Dabei zuerst stärkere
Schläge machen um den Nietkopf breit zu formen, dann feinere
kreisende Schläge machen um den Kopf kreisrund zu formen. Der
fertige Nietkopf muß wie eine runde, spiegelnde Pyramide mit im
Mittelpunkt erkennbarer Spitze aussehen. Beim Einnieten die Platte
auch umdrehen und auf den vorgeformten Nietkopf am
Stimmplattenrahmen nieten, damit die Niete auch im Aluminium einen
festen Sitz bekommt. Während des Nietens immer die symmetrische
Position der Zunge im Lichtspalt prüfen. Beim Nietvorgang auf den
Klang hören, dieser ist zuerst dumpf und nähert sich zunehmend dem
metallisch harten Klang eines Niethammers, fast so, wie wenn er
direkt auf dem Amboß geschlagen wird. Am Klang hört man genau wenn
die Niete fest sitzt. Zuletzt die Zungenspitze abfeilen und mit
Lichtspaltprüfung einpassen. Man kann die Tonzunge, wie beim
Helikonbass, auch mit einer Schraube befestigen, dann kann sie
feinfühlig positioniert werden, verzieht und quetscht sich nicht
beim Annieten. Die Zunge mit der Stützklinge feinfühlig hochbiegen
und die Aufbiegung (den Lösabstand) einstellen. Stimmplatte
reinigen. Ventile aufkleben. Blockplatte montieren und die Zunge
nur mit der Feile und ausschließlich im Instrument oder mit
passendem Stimmbalg stimmen.
Wie findet man das für den Ton passende Zungenprofil ? Als
Faustformel gilt : Das Längsprofil von russischen Bayanstimmzungen
ist eher konisch, also vom Nietstiefel zur Zungenspitze hin spitz
zulaufend. Das kommt vom Bearbeiten mit der Feile von Hand,
während europäische Stimmzungenhersteller, je nach Ton, eher ein
balliges (rundliches) Zungenprofil mit der Maschine einschleifen.
Die fertige Tonzunge wird zur optischen Beurteilung mit den
Fingern gespannt und aufgebogen. Wenn sie falsch hergestellt wurde
bricht sie jetzt ab. Sie sollte beim biegen über die Zungenlänge
eine einigermaßen gleichmäßige Kurve zeigen und nicht an einer
Stelle einen engen Radius oder Knick aufweisen. Wird an der
Unterseite (beim Nietstiefel) der Zunge zu wenig Material
abgefeilt erkennt man das beim gefühlvollen Durchbiegen der Zunge
an der Elastizität, dem gefühlten Kraftverlauf im Finger beim
Biegen, und der optischen Zungenkurve. Dann öffnet die Zunge den
Kanal nur an der Spitze, spricht schlecht an, öffnet den
Schwingkanal nicht weit genug und bringt zu wenig Schallamplitude.
Meist ist dann auch die Zungenspitze zu dünn gefeilt und reißt bei
Forte Fortissimo ab. Die Tonzunge ist dann hinten zu dick und an
der Spitze zu dünn. Im umgekehrten Fall ist das Zungenprofil
hinten zu dünn und vorne zu dick, dann spricht die Zunge bei
Mezzoforte vielleicht noch gut an, aber schwingt bei Fortissimo
nicht mehr an, hat zu wenig Steifigkeit (Federkraft) und als
Resultat auch schlechten Klang bei Fortissimo. Diese Zunge wird
hinten abbrechen, oder falls sie hält, schlecht klingen. Zwischen
diesen beiden Extrembeispielen liegt das richtige Zungenprofil für
jeden Ton.

Multifunktions Nietamboß
zum Ausnieten und neu vernieten von Tonzungen. Wieder mal ein
ultimatives HAtools Spezialwerkzeug das sämtliche Arbeitsschritte
beim Auswechseln von Tonzungen perfekt in sich vereint. Alte Zunge
ausnieten, neue Zunge bearbeiten, die Istfrequenz prüfen, neue
Zunge aufnieten und fertig einstimmen. Defekte Stimmplatten gegen
neue auswechseln geht natürlich viel schneller, ist aber rein
technisch betrachtet recht unrentabel, weil meist nur eine Zunge
gebrochen, aber die Zweite ja noch voll funktionstüchtig ist.
Manchmal kommt man nicht drum herum einzelne Zungen auszuwechseln,
wenn die Beschaffung von neuen Stimmplatten wieder einmal recht
schwierig ist, zu lange dauert und oft viel Zeit und Geld kostet,
oder ältere Stimmplatten gar nicht mehr lieferbar sind oder extra
angefertigt werden müssen, wie z.B. bei den vielen
unterschiedlichen diatonischen Stimmplatten. Bei russischen Bayan
Blockstimmplatten ist man sowieso gezwungen Einzelzungen neu
anzufertigen und auszuwechseln. Und ohne das richtige
Spezialwerkzeug geht da gar nichts. Wer dazu nicht die richtigen
Spezialwerkzeuge hat, kann prinizipiell nur die Reparatur ablehnen
und den Kunden an eine andere Akkordeonwerkstatt verweisen, die in
der Lage ist so eine Reparatur durchzuführen. Und da gibt es
wirklich nicht viele ! Mit diesem HAtools Spezialwerkzeug werden
Sie komplett unabhängig von langen Lieferzeiten und hohen Preisen
für Stimmplatten. Denn damit können Sie jetzt defekte Tonzungen in
der eigenen Werkstatt in kürzester Zeit professionell selbst
auswechseln. An der defekten Tonzunge wird der Nietkopf auf der
Stahlseite abgefeilt oder abgeschliffen. Die Stimmplatte wird dann
in die Vorrichtung zum Austreiben des Niets aufgelegt und dieser
mit dem HAtools Splinttreiber ausgeklopft, dies geschieht so
materialschonend daß die Nachbarzunge dabei mechanisch nicht
belastet, und der Stimmplattenrahmen dabei auch nicht verformt
wird. Der Multifunktions Nietamboß hat verschiedene
Funktionsbereiche zum Stabilisieren und Formen des Nietkopfes beim
Aufnieten von Tonzungen für Piccolo, mittlere Tonlagen und
Basszungen, so daß beim Nietvorgang und formen des Nietkopfes die
größtmögliche Stütze gewährleistet ist, und ein Verzug des
Stimmplattenrahmens vermieden wird. Mit dem HAtools Multifunktions
Nietamboß werden alle Arbeitsschritte beim Auswechseln von
Tonzungen so ausgeführt, daß die Nachbarzunge keine mechanische
Belastung erfährt, und Kräfte nur an den Punkten der Stimmplatte
wirken wo sie sollen, so daß außenherum nichts beschädigt wird.
Besonders bei Bayan Blockstimmplatten ist das absolut wichtig. Ein
weiterer Funktionsbereich dient zum Halten und Stabilisieren der
neuen Tonzunge beim Herausarbeiten des Zungenprofils mit der Feile
von Hand. Die Frequenz der gefeilten Tonzunge kann auf dem
Nietamboß durch Anzupfen überprüft werden, um sich im
Bearbeitungsprozeß schrittweise an das richtige Profil und die
Sollfrequenz der Tonzunge heranzutasten. Um die größtmögliche
mechanische Stabilität zu gewährleisten, wird der Nietamboß bei
allen Arbeitsschritten in einen Schraubstock eingespannt. Das Bild
zeigt schematisch das Ausklopfen des alten Niets mit dem
Splinttreiber.
Multifunction anvil
for tongue making and riveting. This ultimative HAtool is perfect
for all repair steps, when renewing broken reed tongues. This tool
has different functional areas, for demounting the old tongue,
bringing the new tongue in shape with a file and for riveting the
new tongue onto the reed frame. On defective reed plates mostly
just one reed is broken, the second still works. Sometimes special
reeds are out of the spare part program and cannot be ordered, or
it takes much time and money to organize just one reed. Expecially
diatonic reeds exist in many different tonal combinations,
sometimes very complicate to organize. And on russian Bayan
blockreeds there is no way to replace tongues without the right
tool. These tongues must be single renewed and riveted on anyway.
This tool makes the accordion repairer completely independent of
high prices and long delivery time, for special reeds to be
ordered, and helps to change reed tongues on your own, in a very
short time. First grind or file down the old rivet head at the
steel side. Then clamp the multifunction anvil in a vice for high
mechanical stability in any step of reed work. Then put the reed
plate on the anvil and hammer out the old rivet with a pin punch,
as shown in the picture. Then clamp the new reed tongue onto the
anvil, to work out the tongue profile with a file by hand and
check the frequency step by step, to arrive at the right shape,
form and frequency for this tone. Finally put the reed plate onto
the functional area for low, middle or high reeds, and rivet it on
with a riveting hammer. This HAtool avoids any mehanical stress to
neighbour components. It makes sure neighbour reeds and the
aluminium reed frame is not damaged, because the mechanical load
arrives only at the point where it should, at any step of work.
035-00 |
Multifunktions Nietamboß zum ausnieten, feilen und neu vernieten von
Tonzungen / Multifunction anvil for tongue making and riveting |
1St |
035-05
|
Niethammer für
Stimmplatten / riveting hammer for reeds
|
1St
|
035-10
|
Splinttreiber zum
Austreiben von Stimmplattennieten / pin punch for reed rivets
|
1St
|
035-15
|
Profi Nietwerkzeugsatz
enthält je 1x Multifunktions Nietamboß, Niethammer, Splinttreiber,
Sortiment Stimmplattennieten, Sortiment Tonzungen / riveting
assortment with 1xeach of multifunction riveting anvil, riveting
hammer, pin punch, rivet assortment, reed tongues assortment
|
1So
|
|
Diskantachsen Twin - Klemmensatz
In
die Entwicklung dieses neuen Spezialwerkzeugsatzes von HAtools ist
das gesamte know-how und langjährige Erfahrung eingeflossen. Das
Ergebnis ist ein genau aufeinander abgestimmtes Klemmenpaar,
welches das bekannte Problem von eng nebeneinander stehenden
Diskantachsen, die bei der Klaviaturmontage mit herkömmlichen
Werkzeugen nicht materialgerecht zu greifen sind, löst. Eine
Aluminiumklemme wiegt nur 70g und vermeidet deshalb sicher das
Verbiegen der Achse beim Einbau durch zu hohes Eigengewicht, wie
es nicht selten beim behelfsweisen Einspannen der Achse in schwere
Bohrfutter vorkommt. Beim wechselweisen Einsetzen von Ganz-und
Halbtontasten können die Achsen unabhängig voneinander präzise
durch Drehbewegung positioniert werden. Dies ermöglicht ein
schnelles Zerlegen und Rückmontieren von Klaviaturen in äußerst
kurzer Reparaturzeit ohne das Achsenmaterial dabei zu beschädigen,
denn die Klemmung erfolgt materialgerecht, schonend und sicher.
Durch kurzes nachsetzen und spannen der Klemme wird auch ein Verbiegen
von sehr dünnen und sensiblen Messingachsen beim Einbau sicher vermieden.
Das Werkzeug ist aber auch ideal zum herausziehen und zum
wiedereinsetzen von Registermaschinenachsen wenn man
Registerdrücker auswechseln muß. Der HAtools Twin - Klemmensatz paßt für sämtliche Achsdurchmesser
und Achsabstände von Klaviatur- und Registermaschinenkonstruktionen verschiedenster
Modelle und Hersteller und deckt alle Anwendungsfälle ab die in
einer professionellen Reparaturwerkstatt vorkommen. Messingachsen
in Holzlagerung bei älteren Instrumenten, Zweiachs Konstruktionen
bei modernen Cassotto Klaviaturen und Dreiachs Konstruktionen beim
Knopfakkordeon und Konzertbayan. keyboard rod setting
handle twin set designed for easy assembling of keyboard rods. This
toolset allows exact pianokey setting and precise rod positioning,
making it much superior expecially at key by key setting on
keyboards designs with 2 rods close beneath. Absolut safe and protective clamp for a better
gripping power without marring or scratching the rod. Aluminium
lightweight design avoids bending of thin rods. Also ideal for
disassembling and resetting of register mechanism rods when
replacing register buttons. Saves worktime at
keyboard dis- and reassembly, fitting for all rod diameters of keyboard
designs with 1,2 and 3 spindles, from
historic instruments with brass-spindle-in-wood design to concert
bayans.
036-01 |
Diskantachsen Twin Klemmensatz / keyboard rod setting handle twin
set |
1St |
|
|
Reparatur und Stimmung von Morino und Gola ?
Ersatzteile und Info finden Sie ab Art.
0800-00
Repair and
tuning of Morino
and Gola ?
Find spare parts and info at art.
0800-00
|
|
Spindelauszieher
Dieses Werkzeug meistert das
Hauptproblem bei allen älteren Klaviaturkonstruktionen mit
Holzlagerung. „Die bombenfest sitzende Achse“. Die
Leistungsfähigkeit dieses Werkzeugs kommt vom know-how der genau
richtigen Klemmkopfkonstruktion. Mit großem Entwicklungsaufwand
ist es uns gelungen eine Klemmkopfform zu finden die
unübertroffen schlank und griffsicher ist. Der präzise
ausgehärtete Klemmkopf kann genau justiert werden und packt fest
und sicher zu. Höhenverstellbare Füße ermöglichen genaue
Positionierung am Instrument. Ein unentbehrliches Gerät für eine
professionelle Reparaturwerkstatt und eine einmalige
Anschaffung. Wer dieses Spezialwerkzeug hat muß keine
Reparatur mehr wegen einer festsitzenden Achse aufgeben, denn der
HAtools Spindelauszieher packt garantiert JEDE Achse. Viele Reparaturprofis und Stimmer in unserem
Kundenkreis setzen dieses Werkzeug mit großem Erfolg in ihrer
Akkordeonwerkstatt ein und sie bestätigen uns : "Man braucht
es vielleicht nicht jeden Tag, aber wenn man es braucht geht kein
Weg daran vorbei - dann braucht man es sicher - oder es geht gar
nichts mehr ".
Anwendung : Ist die Diskantachse umgebogen sollte man sie, wenn
überhaupt nur sehr vorsichtig, und nicht zu weit aufbiegen um ein
Abbrechen zu vermeiden. Die Achse sollte nicht durch Drehung mit
der Zange oder gar dem Bohrfutter belastet werden um ein Abreißen
zu vermeiden. Der alte Geheimtrick mit der Autobatterie die Achse
anzustechen und zu erhitzen hält sich zwar hartnäckig, taugt aber
nichts. Er bringt außer verbrannten Tastenlagern und einem
weichgeglühtem Achsenmaterial das dann noch schneller abreißt
definitiv überhaupt nichts. Im Gegenteil, die Tastatur wird
dadurch nur vollends zerstört ! Bei abgebrochenen Diskantachsen
oder bei ausgefransten Achsen die meistens schon mehrere
mißlungene Ausziehversuche hinter sich haben, muß das
Instrumentengehäuse ausgebohrt, angefräst, freigestemmt oder
ausgeschliffen werden um Platz zum sicheren und sauberen ansetzen
des Klemmkopfes zu schaffen. Dieses HAtools Spezialwerkzeug wird
mit einer sehr ausführlichen Auszugsanleitung geliefert und
sichert Ihnen den Auszugserfolg ! Also dann auf ein offenes Wort :
Falls Sie wirklich nur eine einzige festsitzende Achse ausziehen
müssen, bieten wir Ihnen an diese in unserer Werkstatt fachgerecht
und professionell auszuziehen. In diesem Fall vermeiden Sie bitte
unprofessionelle Auszugsversuche, denn dadurch wird die
Beschädigung am Gehäuse nur vergrößert. Und Sie wären nicht der
Erste der meint es unbedingt mit allen Mitteln zuerst einmal
selbst versuchen zu müssen... Es hat schon einer am Ende entnervt
mit der Handkreissäge die Achse von oben durch die Tastatur
herausgeschnitten um sich am Akkordeon zu rächen... Das Resultat
mißlungener Auszugsversuche ist in jedem Fall sichtbar ! Also
sprechen Sie uns an.
keyboard rod extractor How do you remove an
unmovable keyboard rod at instruments with rod-in-wood design ? Impossible to
get it out ? This tool masters all these problems! Hardened jaws
for a safe clamp and a maximum gripping power on all keyboard
rods, adjustable feet for height positioning, indispensable for
the professional repairshop. This tool allows keybord repair also
on old instruments with unremovable keyboard rods.
037-00 |
Spindelauszieher für Diskantachsen mit
gehärtetem Klemmkopf / keyboard rod extractor |
1St |
037-05 |
Achsenauszugsservice für angelieferte Akkordeon Diskantgehäuse auf
Anfrage / keyboard rod extracting service for accordion treble
chassis on request |
1St |
|

Knopfausdreher
zum
schnellen und gefühlvollen Ein- und Ausdrehen von Diskantknöpfen
bei Bayans, Knopfakkordeons, aber auch von Bassknöpfen bei
Steirischen Harmonikas und Diatonischen Instrumenten. Der Knopf
wird mit dem Greifarm sicher, schonend und genau zentrisch
eingespannt. Durch die Riffelung liegt das Werkzeug gut in der
Hand und vermittelt ein sicheres Gefühl beim Festziehen der
Knöpfe. Spannbereich für Knopfdurchmesser von 15 - 17mm.
Wer schon einmal ein ganzes Knopfkeyboard von Hand zerlegt hat
kennt das Gefühl von heißen Fingern. Die beste Lösung
für das handschonende, schnelle und zeitsparende zerlegen,
reparieren und überholen von Knopfklaviaturen. Auch im Spannbereich
von 8,5 - 9,5mm erhältlich für franz. Bassknöpfe mit
Champignonkopfform und eingegossener Schraube.
button clamping
handle
designed for treble
buttons at Bayans, chromatic accordions and diatonic instruments,
fitting from 15 to 17mm button diameter. The button is being clamped
safely, protectively and absolutly centered. This handy tool gives
you the right feeling when mounting buttons and saves repair
time. The best solution for dismounting, repair and
overhaul of button keyboards and the fastest method
existing. Available also for french champignon bass buttons with
screw, in a clamping range of 8,5 - 9,5mm.
037-10 |
Knopfausdreher für Diskantknöpfe von 15 -
17mm Durchmesser / button clamping handle |
1St |
037-20 |
Knopfausdreher für Bassknöpfe von 8,5 - 9,5mm Durchmesser / bass button clamping handle |
1St |
|
|
Wellenstiftjustierer für Bassmechaniken
ein feines und handliches HAtools
Spezialwerkzeug zum sensiblen Korrigieren und Nachstellen von
Basswellenstiften und Akkordwellenstiften an verschlissenen
Bassmechaniken. Ein unentbehrliches Spezialwerkzeug für die
fachgerechte Überarbeitung von Bassmechaniken an
Handzuginstrumenten. Mit diesem Werkzeug kann das Betätigungsspiel
der Bass- und Akkordknöpfe auf die Minimaltoleranz eingestellt
werden, damit ein optimaler Klappenöffnungshub bei gleichzeitig
maximaler Kompression und Luftdichtigkeit erreicht werden kann. In
2 fachgerechten Ausführungsvarianten erhältlich. Für den Einsatz
an Standardbassmechaniken, Konverterbassmechaniken und
Bassmechaniken mit vorgelagertem Manual in italienischer
Bauweise. Oder für Hohner Standardbassmechaniken in
Kassetteneinsatz Bauweise. bass collector recall adjuster for
precise fine adjustments of bass and chord collector recalls, to
overwork bass mechanisms on free reed instruments. This fine and
handy repair tool allows to adjust the button play to the minimum
tolerance for an optimal valve opening and perfect bellows
compression. Two different types available. One for all stradella
bass mechanisms as well as Convertor bass mechanisms and seperate
M3 row mechanisms of italian making. One for Hohner cassette modul
bass mechanisms.
Richtwerkzeug für
Bassklappen Akkordmitnehmer Dieses Spezialwerkzeug
ermöglicht das materialgerechte, präzise Ausrichten des Akkord-
und Bassclavishebels und des Mitnehmers für die Akkordklappe. Es
ist besonders hilfreich und zeitsparend beim Erneuern der
Filzlederbeläge im Bassteil, beim anschließendem Neuausrichten der
Clavishebel und der Mechanikkomponenten im Bass. Auch bei
Korrekturen in Convertormechaniken und Bassmechaniken mit
vorgelagertem Manual anwendbar. adjuster for
bass to chord valve trigger the tool allows a fine adjustment of
the Bass and chord valves mechanism, as well as the exact
positioning of the bass to chord valve trigger. Expecially helpful
for the new adjustment of bass and chord valves mechanism after
renewal of felt padding on bass and chord valves. Suitable
also for Convertor bass mechanisms and seperate M3 row
mechanisms.
037-90 |
Wellenstiftjustierer für italienische
Bassmechaniken / bass collector recall adjuster for italian
mechanisms |
1St |
037-91 |
Wellenstiftjustierer für Hohner Kassetten
Bassmechaniken / bass collector recall adjuster for Hohner cassette
mechanisms |
1St |
037-93 |
Richtwerkzeug für Bassklappen
Akkordmitnehmer / adjuster for bass to chord valve
trigger |
1St |
|
Knopfachsen
Justierwerkzeug
im Handgriff, zum Ausrichten von
verbogenen Knopfachsen. Das Knopfachsen Justierwerkzeug kommt bei
Korrekturarbeiten, besonders aber bei Komplettüberarbeitung der
Diskantmechanik an Knopfakkordeons und Steirischen Harmonikas zum
Einsatz. Damit kann eine präzise Winkelstellung bei Kunststoff-
oder Metall Knopfachsen (Knopfträgern), eingestellt werden und das
plane Aufliegen der Knopf Dämpfungsfilze an Flach- oder
Stufengriffen ist sichergestellt. Das Werkzeug dient auch zum
Ausrichten verbogener Bassknöpfe ohne die Basmechanik zu zerlegen.
button
base adjuster handheld tool, for repair and overworking of button
keyboards, for fine adjustment of button base pistons at chromatic
and diatonic keyboards of flat or stepwise making. Allows
adjustment of correct button piston angle for an optimal felt ring
contact. Used also to straighten bass buttons without removing the
bass mechanism.
037-94 |
Knopfachsen Justierwerkzeug / button base
adjuster |
1St |
|
Klavishebel
Seitenjustierer
mit Handgriff, zum
präzisen und feinfühligen Seitenkorrigieren von Klavishebeln.
Seitliche Korrekturen von mechanischen Hebeln, Armen und das
Einjustieren von mechanischen Komponenten im Diskant und im Bass kann damit
gefühlvoll,
schnell und zeitsparend bewerkstelligt werden. Zum ausrichten und
feinjustieren von Tonklappen damit der Filzlederbelag plan auf dem
Tonloch aufliegt und es sauber abschließt. Zum einstellen der maximalen Luftdichtigkeit.
lever
side adjuster
handheld tool, for precise and fine side adjustment of
mechanical arms and levers, as well as all mechanical components
in treble and bass part of reed instruments. For fine adjustment
of tone valves with felt padding and maximum air tightness. Allows easy and quick repair work,
saves
repair time.
037-95 |
Klavishebel Seitenjustierer / lever side
adjuster |
1St |
|
   
Gabelkopfjustierer ein sehr vielseitig
einsetzbares Werkzeug um Drähte und feinmechanische Hebel zu
formen und zu justieren. Besonders in der Bassmechanik kann man
damit Runddrähten sehr leicht die richtige Kurvenform geben. Mit
geschickter Werkzeugführung und dem richtigen Drehwinkel bekommt
man so jede Form hingebogen. Wer erst einmal den
"richtigen Dreh" raus hat spart damit viel Zeit. Durch die
richtige Kröpfung und den schlanken Kopf erreicht man auch Teile
die schwer zugänglich sind ohne diese zum Justieren ausbauen zu müssen. Das
HAtools Spezialwerkzeug ist in gerader und gekröpfter Ausführung
erhältlich, mit allen beiden deckt man sämtliche
Bearbeitungsfälle ab. Ein Werkzeug mit
handfestem Nutzwert für die Praxis - natürlich HAtools Made in
Germany. fork
head adjuster
a
multi-use-tool for wire and lever bending and forming. Expecially
for bass mechanism wires. By turning the tool in right angle you
can form the mechanic in any position. Saves worktime. The right
angle and the smart formed head allows access even at tight parts
without dismounting them. Straight and angled form available for
all different bending works on reed instruments. High effectivity
- of course HAtools Made in Germany.
037-96 |
Gabelkopfjustierer gerade / fork head adjuster straight |
1St |
037-97 |
Gabelkopfjustierer gekröpft / fork head adjuster angled |
1St |
|
|
  Langfinger
Justiertaster Dieses
Werkzeug kommt an allen Stellen zum Einsatz wo man mit den Fingern
und dem Schraubenzieher nicht mehr hinkommt. Und solche gibt’s
am Akkordeon genug, wie z.B. die Tonklappen im Cassotto. Mit dem
"verlängerten Finger" gelingt es leicht mit Filzleder
neu belegte Tonklappen beim Einbau einer Cassotto Klaviatur so
auszurichten daß sie absolut plan aufliegen und dann auch wieder
richtig dicht sind. Und jeder der schon einmal eine
N-Klebemorino komplett neu ausgefilzt hat weiß wieviel
Arbeitszeit und welch höchste Präzision es braucht um ein
Cassottoakkordeon auch wieder richtig dicht zu bekommen.
Denn die Filzlederbeläge auszuwechseln ist die eine Sache.
Ein Cassottoakkordeon aber danach wieder auf perfekte, maximale
Luftdichtigkeit einzustellen eine ganz andere. Und dabei ist der
Langfinger eine große Hilfe. Mit
diesem richtet man zunächst die Tonklappe am Klappengummi aus. Dann übt
man leichten Druck von oben auf die Tonklappe aus, beobachtet
dabei ob sich der Filzbelag ringsum gleichmäßig zusammensetzt
und ob auch das Leder ringsum plan aufliegt und sauber abdichtet,
oder ob sich ein Spalt ergibt. Durch seitliches Bewegen der
Tonklappe spürt man mit dem Langfinger ob der Auflagedruck paßt.
Daraus kann man nun schließen wie,
an welcher Stelle und mit welchem HAtools Spezialwerkzeug man die
Mechanik feinkorrigieren muß, damit die Klappe das Tonloch luftdicht
abschließt. Der Langfinger hat vielseitige Einsatzmöglichkeiten
nicht nur zum auffinden von undichten Tonklappen, auch zum prüfen, tasten,
bewegen und beurteilen von Mechaniken an allen unzugänglichen
Stellen im Diskant, bei den Registern und im Bass.
longfinger
touch adjuster
this tool allows access at places you can´t reach with fingers or
with a screwdriver. And in fact there are many at an accordion,
like the tone valves inside Cassotto. With the "enlarged
finger" it´s easy to correct tone valves with new made felt
padding to maximum air tightness when reinstalling a
Cassotto keyboard. Renewing felt padding at tone valves is one
thing, but to adjust a Cassotto accordion correctly to maximum air
compression is a seperate story. Experienced accordion repairers
know this needs much time and highest precision. The longfinger
allows you to bring the tone valve in position. By pressing on top
of the valve you see the felt compression and if the leather is in
correct position, then you know where, and with which HAtool, to
correct the mechanism and adjust the valve to maximum closing
compression. The longfinger can be used also to find leaking
valves, to touch, move and check mechanisms at all places where
fingers can´t reach.
037-98 |
Langfinger Justiertaster / longfinger touch adjuster |
1St |
|
Bassmechanik Justierwerkzeug
Dieses Werkzeug besteht aus
vernickeltem Spezialstahl. Eine Seite ist mit Zughaken, die andere
Seite mit einer Schubgabel ausgestattet. Die schlanke Bauform
ermöglicht Kontroll- und Justierarbeiten, sowie die Überprüfung
der Feder- und Klappenfunktion an der Bassmechanik unter beengten
Platzverhältnissen. Besonders für die Fehlersuche beim
Hängenbleiben von Tonklappen oder bei Schwergängigkeit der
Bassmechanik geeignet. Ideal auch für das Einhängen von Spiral -
Tastenfedern bei Diskantklaviaturen.
bassmechanism adjusting tool
made of nickel plated
steel. One side with hook, opposite side with fork, enables quick
combi use. The small form allows control- and adjustment works as
well as spring and valve function controls even at tight designed
mechanisms. A handy tool for mechanical troubleshooting at bass
mechanisms. Also for assembly of spiral key springs at treble
keyboards.
038-00 |
Bassmechanik - Justierwerkzeug /
bassmechanism adjusting tool |
1St |
|
|
Bassriemenschlüssel
Das beste Spezialwerkzeug zum schnellen und
fachgerechten Auswechseln des Bassriemens. Mit diesem Werkzeug läßt
sich der Haken der Bassriemenbefestigung ganz leicht aufbiegen.
Dabei wird die Gefahr des herausreißens der Holzschrauben und ein Abplatzen des angeleimten Holzkeils sicher verhindert,
weil sich dieses Werkzeug eben nicht am Gehäuse abstützt und
somit keine Zugbelastung auftritt. Man
geht auch kein Risiko ein beim Aufbiegen des Hakens die
Bassmechanik zu beschädigen, wie es mit einem normalen
Schraubenzieher leicht passieren kann. Der HAtools Bassriemenschlüssel
ist ein Multifunktionswerkzeug weil er beidseitig verwendbar ist, denn man
kann damit den Basshaken von rechts und von links aufbiegen, je
nachdem wie es die Platzverhältnisse in der Bassmechanik
zulassen. Dieses Spezialwerkzeug ist - gewußt wie - im genau
richtigen Winkel konstruiert, so daß man den Basshaken auch dann
noch erreichen kann wenn man in
Bassmechaniken mit sehr engen Platzverhältnissen arbeitet
wo dieser schwer zugänglich ist. So wie bei manchen
Convertorbassmechaniken wo man mit einem normalen
Schraubenzieher den Basshaken überhaupt nicht mehr erreichen kann. Ein optimales Werkzeug
auch für Midi und Mikro Einbauwerkstätten weil man
damit den Bassriemen zum Einbau der Elektronik schnell
ausbauen kann. Dadurch wird die Installation von Midi und
Mikrosystemen wesentlich
erleichtert und Einbauzeit gespart. bass strap hook opener
The only and best tool for
quick bass strap replacement. This tool makes it very easy to bend
and open the bass strap hook. It prevents pull force to the screws
and to the glued wodden block, where the hook is mounted on,
because this tool does not create power against the chassis when
bending. With this tool there is no risk to damage the bass
mechanism at hook bending, which can happen when working with a
normal screwdriver. This multifunction tool can be used coming
from two sides. It allows to work from left and also from right to
open the hook. The right tool angle allows access to the hook even
inside tight bass mechanisms with few space, like convertor bass
mechanisms where it is often not possible to get any access with a
normal screwdriver. Ideal for Midi and Microphone installation as the bass strap
can be taken out quickly to install electronic boards inside the
bass mechanism. Makes Midi
and Microphone installation much easier and saves time.
038-01 |
Bassriemenschlüssel / bass strap hook opener |
1St |
|
|

Sechskant Steckschlüssel
Aus Chrom Vanadium, verchromt mit 4mm
Innensechskantkopf, schlagfestem Griff, kugelförmigem, drehbarem
Zentrierkopf und gerippter Drehmulde. Passend für Muttern an
Register- Steuergehäusen und für Befestigungsmuttern an Flach-
oder Stufengriffbrettern beim Knopfakkordeon. box spanner chromeplated chrome-alloy steel,
resisiant handle with centering head. 4mm
width, fitting for nuts at slide inverter mechanisms and nuts for
the fixing of flat and stepwise
boards.
038-04 |
Steckschlüssel 4mm / box
spanner |
1St |
|

Präzisions Schraubendreher
aus Chrom Vanadium, schlagfestem, zähem Griff mit drehbarem
Zentrierkopf und gerippter Drehmulde. Extra lange und dünne Klinge
für Arbeiten an Bassmechanik und Bassfüllung. Als Schlitz- und
Kreuzschlitzschraubendreher erhältlich. precision screwdrivers made from Chrome-Vanadium steel,
chromeplated. Resisiant handle with centering head. Extra long
size for easy work at bass mechanisms. "-" and "+" screwdriver
available.
038-06 |
Schlitzschraubendreher lang für
Bassmechanik / "-" screwdriver long |
1St |
038-08 |
Kreuzschlitzschraubendreher lang für
Bassmechanik / "+" screwdriver long |
1St |
|
Punktölstift
ideal
für punktgenaues und sparsames Dosieren des Schmierstoffes bei
Bass- und Konvertormechaniken. Nachfüllbar, mit Punktölspitze.
Inhalt 5ml säure- und harzfreies Mechaniköl.
punctual
oil pen for
lubricating all bass mechanisms, requiring exact dosation of oil.
Head with small nozzle, refillable. Contents 5ml clear mechanical
oil.
039-00 |
Punktölstift mit Punktölspitze,
säure + harzfreies Öl, 5ml / punctual oil pen |
1St |
039-10 |
Öl für
Bassmechanik und zum Nachfüllen für Punktölstift / oil for bassmechanism
and refill for punctual oil pen |
1St |
|
|
Hebelschneider
zum exakten
Schneiden von Filzleder für Tonklappenbeläge und andere
Materialien wie Leder, Karton, Papier, Kunststoff und Gaze. Mit
hochwertiger Messergarnitur aus Solinger Messerstahl,
nachschleifbar. Eine solide Handhebelpressung für individuell
dosierbaren Anpessdruck zum Niederhalten des Schnittgutes
vermeidet sicher das Verziehen des Filzes beim Schneiden. Das
Modell bietet hohen Bedienkomfort und sehr präzise Schnitte mit
absoluter Wiederholgenauigkeit. Damit wird ein Klappenfilz
genauso exakt wie der andere. Transparente Schutzvorrichtung aus
bruchsicherem Kunststoff. Die Messerschutzautomatik hebt und
senkt sich mit der Messerbewegung und garantiert optimale
Bediensicherheit. Seitenanschlag mit Maßskala in mm/Zoll.
Stufenlos verstellbarer Rückanschlag mit Feststellschraube.
Vorderanschlag (ca. 150 mm ausfahrbar) mit Feststellschraube und
Schmalschnitteinrichtung für den Schneidebereich zwischen 1 und
10 mm. Skalen-Drehknopf für die präzise Maßeinstellung des
Vorderanschlags. Ausklappbare Stützen am Vorderanschlag.
DIN-Formateinteilung. Besonders stabiles Messerlager aus
Aluminiumguss und zweifach gelagerte Messerachse für präzise
Schnitte. Robuste Ganzmetall- Konstruktion. Gummifüße für
sicheren Stand. trimmer
for
exact cutting of felt paddings and other materials. High quality
blade set made of German "Solingen steel",
resharpenable. Side lay with measuring scale, backgauge.
Adjustable front gauge, with narrow strip cutting device and
fold-away paper supports, lockable. Automatic blade guard,
transparent, solid hand clamp for safe felt pressing. The model
offers high operational comfort. The automatic blade guard
shield rises and falls with the knife movement and guarantees
maximum operational safety.
041-50 |
Hebelschneider, Tischgröße= 356x403mm, Schnittlänge 385mm / trimmer, table size= 356x403mm, cutting length 385mm |
1St |
041-60 |
Hebelschneider, Tischgröße= 356x604mm, Schnittlänge 580mm / trimmer, table size= 356x604mm, cutting length 580mm |
1St |
|
|
Reinigungspinsel
zum Reinigen von
Tonzungen und verschmutzten Schwingkanälen an Stimmplatten. Mit
der längeneinstellbaren Messingbürste ist ein einfaches schonendes
und kratzfreies Reinigen der Kanäle an Stimmplatten von
Staubrückständen und Oxidation möglich. Nach dem Auswaschen von
Stimmplatten dient der Reinigungspinsel zum Blankpolieren von
Stimmzungen und dem Entfernen von Klebe- und Wachsresten denn die
längeneinstellbaren, feinen Messingborsten kommen auch in die
kleinsten Ecken. Auch für die Reinigung von angelaufenen Metallteilen
und oxidierten Balgecken geeignet. Siehe auch Bild
4/A+E, Original Ersatz Messingbürste 043-00. Hinweis : Glasfaserstifte
sind zur Stimmplattenreinigung weniger geeignet denn die
Glasfaserbruchstücke bohren sich unter die Haut, verursachen
sehr schmerzhafte Verletzungen an den Fingerkuppen und sind sehr
schwer zu entfernen weil sie fast unsichtbar sind.
reed cleaning pen
for cleaning reed
tongues, reed plates and the reed slot. The length adjustable brass brush allows
an easy and protective cleaning of the reed slot from dust or
oxidation. The cleaning pen is ideal to polish the reed steel and
to remove glue or wax rests when washing the reed plate. The fine
brass brush reaches even into smallest corners of the reed.
Also for removing corrosion and oxidation on bellows corners and other mechanical
components. See also pic 4/A+E, brass brush for reed cleaning pen
043-00.
042-00 |
Reinigungspinsel für Stimmplatten mit
Messingbürste / reed cleaning pen with brass brush |
1 St |
4/A+E |
043-00 |
Ersatz Messingbürste für Reinigungspinsel
/ brass brush for reed cleaning pen |
1 St |
4/A |
043-02 |
Glasfaserbürsten für Reinigungspinsel / glass fibre brush for reed cleaning pen |
5 St |
|
|
|
Technische Spezialreinigungsbürsten in
verschiedenen Durchmessern, rund oder konisch, zum Reinigen von
Staub und Öl an schwer zugänglichen Stellen, wie z.B. unter den Klavishebeln oder in der Bassmechanik. Die Bürsten mit
Drahtwickelkörper können gebogen werden um auch Schmutz in
Ecken und Engstellen zu erreichen. technical
cleaning brushes
for
all cleaning works to remove dust and oil also from tight
mechanisms. The brushes can be bent for better accessibility into
corners.
043-10 |
Technische Reinigungsbürste konisch
d1=3mm, d2=5mm, l=30mm / technical cleaning brush,
conical |
1St |
043-20 |
Technische Reinigungsbürste rund, d=8mm,
l=30cm / technical cleaning brush, round |
1St |
043-30 |
Technische Reinigungsbürste rund, d=15mm,
l=30cm / technical cleaning brush, round |
1St |
|
|
Ventilpinzette
ideal zum
schonenden und materialgerechten greifen und aufbringen
von Stimmplattenventilen beim
Ventilieren von Stimmplatten. Für alle Typen von ein- und
mehrlagigen Kunststoff- und Lederventilen, spart Zeit bei der
Ventilierarbeit denn auch die kleinsten Ventile der oberen
Tonlagen können mit den superflachen Greifarmen griffsicher aufgenommen werden ohne sie dabei zu
knicken oder zu verknittern. Stimmplattenventile sollten
grundsätzlich nicht mit den Fingern aufgebracht werden, denn
Fingerschweiß kann das Festkleben des Ventils an der Stimmplatte
verursachen und somit schlechte Tonansprache hervorrufen. Siehe auch
Bild 4/F.
reed valve
tweezers ideal for a quick and careful pick up
and positioning of reed valves, when mounting onto the reed plate.
For all types of plastic and leather reed valves with one or more
layers. Saves worktime at replacing of reed valves, as even small valves
can be picked up quick and safely without bending or damaging. Do not
mount reed valves with fingers, as finger grease can make the
valve sticking onto the reed plate, causing bad reed intonation.
See also picture 4/F.
044-00 |
Ventilpinzette zum schnellen und
schonenden Greifen von Stimmplattenventilen / reed valve tweezers,
for quick and safe reed valve handling |
1St |
4/F |
|
|
>>
Stimmplatten richtig ventilieren - Ventilfehler erkennen <<
Ventile
auswechseln: Altes Ventil von der Stimmplatte abziehen,
Stimmplatte von Kleberesten befreien und reinigen, neues
Ventil mit der Ventilpinzette 044-00 greifen und mit Kleber
Art. 4720-00 aufkleben. Die Klebefläche auf der Länge des
Ventils stellt immer einen Kompromiß zwischen Haltbarkeit
und Öffnungswinkel dar. Ventile mit langen Klebeflächen
liegen sehr sicher an der Stimmplatte an, kippen in
Ruhestellung durch das Eigengewicht des Ventils nicht vom
Stimplattenrahmen ab und gewähren auch nach Jahren oft noch
sichere Funktion. Dafür ist der Öffnungswinkel kleiner und
die Luftversorgung der Tonzunge geringer, denn je länger
die Klebefläche am Ventil ist, umso stärker wird dieses am
Öffnen gehindert. Dagegen gewähren kurze
Ventilklebeflächen einen größeren Öffnungswinkel und
eine höhere Luftversorgung der Tonzunge, dafür ist diese
Klebeverbindung weniger langzeitstabil und es ist
wahrscheinlicher daß Ventile im Langzeitbetrieb oder
besonders nach langer Standzeit von der Stimmplatte abkippen
können. Besonders bei Basstimmplatten, welche hohe
Luftversorgung benötigen, ist darauf zu achten daß
das Ventil nicht auf zu großer Länge angeklebt wird um ausreichenden Ventilöffnungswinkel und Luftversorgung
zu erhalten. Stimmplattenventile sollten
grundsätzlich nicht mit den Fingern, sondern mit der
Ventilpinzette Art. 044-00 aufgebracht werden, denn
Fingerschweiß kann das Festkleben des Ventils an der Stimmplatte
verursachen und somit schlechte Tonansprache hervorrufen.
Das Auswechseln des Innenventils bei eingewachster
Stimmplatte funktioniert am besten indem man mit der
Spitzpinzette gewinkelt Art. 044-03 bei ausgebautem
Stimmstock das Innenventil greift und durch Abziehen
entfernt. Klebestelle abschaben und reinigen. Neues Ventil
mit Kleber Art. 4720-00 bestreichen,
mit der gewinkelten Spitzpinzette an der Klebestelle
greifen, dann das Ventil vorsichtig in die Kanzelle
einführen, auf der Stimmplatte ablegen und mit der Pinzette
leicht andrücken. Pinzette abziehen, abwischen und
dann die Ventilposition korrigieren indem man das Ventil mit
der aufgelegten Pinzette an der Klebestelle verschiebt. Das
Innenventil beim Aufkleben ganz leicht schräg zur
Nachbartonzunge hin ausrichten um zu vermeiden daß es beim
Öffnen und Schließen innen an der Kanzellenwand streift.
Mit einer kleinen Taschenlampe in die Kanzelle leuchten und
die Ventilposition prüfen. Ventilfehler : Klangliche
Störungen entstehen durch sogenanntes
"Ventilklatschen" oder "Ventilfluppen"
wenn sich Lederventile durch Alterung oder
Feuchtigkeitsaufnahme verformt haben oder Kunststoffventile
eingeknickt, beschädigt oder verformt sind so daß sie in
Ruhestellung vom Stimmplattenrahmen abstehen und im
angesaugten Zustand den Schwingkanal der Tonzunge
nicht vollständig verschlließen. Beim Anspiel der
Parallelzunge werden diese fehlerhaften Ventile vom
Luftstrom angesaugt und schlagen auf den Stimmplattenrahmen
auf, was als "Tonfluppen", hörbar wird oder
federn wieder zurück und schwingen periodisch im Luftstrom
mit was sich als "Rasseln" oder
"Schnarchen" im Ton hörbar macht.
|
|
 
Qualitätspinzetten aus Edelstahl
Oberfläche
poliert, rostfrei. Für einfaches und sicheres
Handhaben und Montieren von filigranen Mechanikkomponenten.
Quality tweezers
made of plain steel, stainless,
polished surface, anticorrosive. For easy handling
and mounting of filigran mechanical components.
044-02 |
Spitzpinzette, Edelstahl, 130mm / sharp
point tweezers, plain steel |
1St |
044-03 |
Spitzpinzette gewinkelt zum Auswechseln
von Stimmplattenventilen in der Kanzelle, Edelstahl, 150mm
/ tweezers, curved, plain steel, for changing inside reed valves |
1St |
|
Artikelnr
article no
|
Lackstifte
für Gehäuse + Registersymbole /
colour pens |
Einheit
unit |
045-01 |
Lackstift WEISS mit breiter Spitze, zum
Ausbessern von Zelluloid- + Gehäuseschäden / chassis colour pen,
white |
1St |
045-02 |
Lackstift SCHWARZ mit breiter Spitze, zum
Ausbessern von Zelluloid- + Gehäuseschäden / chassis colour pen,
black |
1St |
045-03 |
Lackstift GOLD mit breiter Spitze, zum
Ausbessern von Zelluloid- + Gehäuseschäden / chassis colour pen,
gold |
1St |
045-04 |
Lackstift SILBER mit breiter Spitze, zum
Ausbessern von Zelluloid- + Gehäuseschäden / chassis colour pen,
silver |
1St |
046-01 |
Lackstift WEISS mit dünner Spitze, zum
Nachzeichnen von Registersymbolen / registersymbol colour pen,
white |
1St |
046-02 |
Lackstift SCHWARZ mit dünner Spitze, zum
Nachzeichnen von Registersymbolen / registersymbol colour pen,
black |
1St |
046-03 |
Lackstift GOLD mit dünner Spitze, zum
Nachzeichnen von Registersymbolen / registersymbol colour pen,
gold |
1St |
046-04 |
Lackstift SILBER mit dünner Spitze, zum
Nachzeichnen von Registersymbolen / registersymbol colour pen,
silver |
1St |
|
Stimmgeräte /
tuning devices |
Fragen Sie nach
attraktiven Großhandelspreisen mit Mengenstaffelung für Musikhändler,
Distributoren, Zwischenhändler und Weiterverkäufer ! Our Peterson tuners prices include
USA landing costs and customs declaration.
Please ask for price quotation. More details at
www.petersontuners.com. |
Peterson
AutoStrobe Stoboskopstimmgeräte Wer kennt das
nicht - man stimmt mit dem 0815 Zeiger - Schätzeisen problemlos bis der Ton fast stimmt. Obwohl
- man hätte es
bis hierher vielleicht auch ohne Stimmgerät geschafft. Dann aber wenn
es darauf ankommt beginnt der Eiertanz. Zeiger oder LEDs zeigen mal zu hoch, mal genau
richtig und dann wieder zu tief an, und so weiter. Warum ? Alle Stimmgeräte sind
digital, die Anzeigeauswertung übernimmt dabei ein Mikroprozessor
und da gibt es nur "0" oder "1". Richtig oder falsch, sonst
nichts. Um ein ständiges Hin und Herspringen der Anzeige zu
vermeiden findet die "stimmt" - Auswertung innerhalb eines
Toleranzfensters statt. Ist dieses zu eng, hüpft der Zeiger um den
Nullpunkt herum, ist dieses zu weit ist die Anzeigegenauigkeit zu
schlecht, dann zeigt er beharrlich auf "stimmt", obwohl
es eben nicht stimmt. Ein professionelles Stimmgerät bringt genau das zur optischen Anzeige
was beim Gehörstimmen in Quint- Quartschritten im Kopf passiert. Peterson
"AutoStrobe Tuner" arbeiten mit einer von einem Schrittmotor angetrieben
Stroboskopscheibe. Die Darstellung erfolgt genau so wie man es von der
Geschwindigkeitsanzeige eines Schallplattenspielers her kennt. Das
Stroboskopbild bewegt sich im Uhrzeigersinn wenn der Ton zu hoch ist und
entgegen, wenn er
zu tief ist. Je genauer man die Sollfrequenz trifft, desto
langsamer wird die Bewegung und bei Stillstand des
Stroboskopbildes ist exakt die Sollfrequenz erreicht. Man braucht also
einfach nur Abzulesen. Über die Bewegungsgeschwindigkeit des
Stroboskopbildes bekommt
der Akkordeonstimmer also eine sehr exakte Information darüber
mit welchem Werkzeug wieviel Material an
welcher Stelle der Tonzunge genau abgetragen werden muß. Peterson Stimmgeräte sind
aber nichts für schlechte Akkordeons, dafür sind sie
einfach zu gut und bringen dem Stimmer nur Frust. Der Peterson Strobe Tuner ist das einzig wahre
Stimmgerät, alle anderen handelsüblichen
Stimmgeräte sind wesentlich ungenauer. Benutzt man einen Strobe Tuner nur ein einziges
Mal, kommt einem alles andere wie Spielzeug vor. Dann erkennt
man erst wie wichtig exaktes Stimmen eigentlich ist.
Peterson Stimmgeräte sind gerade für Akkordeonstimmer die
vielseitigsten, zuverlässigsten und exaktesten Stimmgeräte mit
Stroboskopscheibe am
Markt. Natürlich liegt so etwas preislich höher
als das einfache Spielzeug aber die Kundschaft erwartet und
schätzt hohe Stimmqualität. Und wer glaubt beim Akkordeonstimmen kein Peterson zu
brauchen hat entweder als praxiserfahrener Quint- Quartstimmer
schon das absolute Gehör so daß er ganz darauf verzichten kann, oder er ist taub.
The
Peterson StroboPlus HD
(SP-1) is THE premier desktop digital tuner on the market! Equally
as comfortable on a tech’s workbench as it is in a player’s guitar
case, this tuner, with all of its features, is no exception to
Peterson’s reputation for being THE most accurate in the industry —
don’t let its demure palm size fool you! Players of both acoustic
and electric instruments can rest assured— a built-in electret
condenser microphone and ¼” input jack provide excellent
connectivity. Gone are the days of having to carry extra batteries
and tripping over power cables during a performance! This tuner is
rechargeable via computer bus or outlet power, and its large,
circular screen is easily viewed in both the darkest and brightest
environmental conditions. Features such as Auto Off, easy menu
navigation, tripod mounting capability, over 90 of our Sweetened
Tunings, tone generation ability via built in speaker, and a
headphone output jack round out the package. Finally, future-proof
updating and parameter editing is made possible by the tuner’s
unobtrusive side-mounted USB jack. And for those feeling
exceptionally adventurous, this tuner can be upgraded to also
feature our super flexible BodyBeat metronome option, along with
both audible AND tactile mode operation. Hear the beat or feel
it…the power is in your hands. This tuner is fit for the most
discerning of players and technicians for sure!
|
Peterson Auto Strobe 490ST
: ST steht für
"Stretched Tuning" und deswegen ist das 490ST auch
wirklich sehr, sehr gut
zum Akkordeonstimmen geeignet, denn man kann das Tremolo, das von der gleichschwebend temperierten Skala
abweicht, als Stimmkurve fest abspeichern. Das Gerät ist mit Klavierstimmkurven vorprogrammiert, es können
bis zu 31 weitere
Stimmkurven einprogrammiert werden. Durch die Umschaltmöglichkeit
der Stroboskopanzeige erreicht man eine alsolut hohe Ablesequalität der
sehr problematischen Piccolostimmen, die übrigens auch manche
teuere Stimmgeräte nicht mehr sauber anzeigen. Stroboskop-
und LCD Anzeige mit automatischer Kontrasteinstellung, Genauigkeit
von 0,1Cent (1/1000
Halbtonschritt), Kammerton a1=440Hz von 350Hz bis 550Hz in
1Hz Schritten justierbar, automatische
Tonanzeige, +2/-1 Oktavenverschiebung, Transponierfunktion für F,
Bb und Es Instrumente, programmierbare Temperaturen,
Externer Eingang und durchgeschliffener Ausgang mit Mutingfunktion
für stummes Stimmen. Als Zubehör sind externes Mikrofon, Fußschalter +
Koffer erhältlich.

Peterson
Strobe Center 5000 II
ein hochpräzises stroboskopisches Stimmgerät, dessen
Anzeige mehrere Töne
gleichzeitig darstellen kann und auch alle programmierbaren Funktionen wie
das 490ST bietet. |

Peterson
NODE 8001
hochpräzises stroboskopisches Stimmgerät, mit kompakten
Abmessungen für gleichschwebend
temperierte Stimmung, mit einfacher Bedienung, dessen Anzeige
mehrere Töne gleichzeitig darstellen kann. |
047-00 |
Peterson StroboPlus HD LCD tuner |
1St |
047-02 |
Peterson Auto Strobe 490ST, siehe oben |
1St |
047-03 |
Peterson Auto Strobe
490 - wie Modell 490-ST, ohne die Möglichkeit Stimmkurven zu
speichern, deshalb etwas günstiger |
1St |
047-04 |
Peterson Auto Strobe
490 Rack Mount - wie Modell 490, anstatt Aufstellbügel 2 seitliche
Haltewinkel für die Rackmontage |
1St |
047-05 |
Peterson Auto Strobe 590
Audio Metronome - wie Modell 490-ST, zusätzlich mit Metronom |
1St |
047-06 |
Peterson Auto Strobe 590 Rack Mount - wie Modell
590, anstatt Aufstellbügel 2 seitliche Haltewinkel für die
Rackmontage |
1St |
047-07 |
Peterson
NODE 8001, siehe oben |
1St |
047-08 |
Peterson
Strobe Center 5000 II, siehe oben |
1St |
PETERSON Reparatur :
Wir verkaufen nicht nur - Wir reparieren auch ! Wir machen
Servicereparaturen an Peterson Tunern in unserer Elektronikwerkstatt
im eigenen Hause ! Bei uns bekommen sie auch Ersatzteile für
Peterson Stimmgeräte.
Beratung :
Wir verkaufen nicht nur - Wir stimmen
selbst ! Bei uns erhalten Sie - anders als in Onlineshops mit / ohne
Zollgebühren - auch fachkompetente technische Beratung welches
Stimmgerät für Ihre spezielle Stimmaufgabe am besten geeignet ist.
Mit einem
Anruf
bei uns wissen Sie in 5 Minuten was Sache ist ! Wenn Sie jetzt
weitersurfen dauert es vielleicht noch Stunden bis Sie im Netz das
finden was Sie wissen wollen - wenn es denn dann auch das richtige
ist... mehr finden Sie aber auch auf der Webseite des Herstellers
unter petersontuners.com.
Verkauf : Als autorisierter und spezialisierter,
langjähriger Peterson Fachhändler bieten wir Ihnen das gesamte
Peterson Programm und beraten Sie gerne über das für Ihre
Stimmaufgaben passende Gerät. Wir liefern Peterson Tuner an unsere
Kunden wie Musiker, den Musikfachhandel, Musikinstrumenten
Hersteller und Reparaturwerkstätten und betreuen diese auch nach dem
Verkauf.
Preise :
Unsere Preise sind Festpreise ! Aufgrund von Dollarkursschwankungen,
den Zollgebühren, den USA Einfuhrabgaben, der online Preisgestaltung
und den USA Transportkosten ist eine Preisangabe hier leider nicht
möglich. Fragen Sie uns nach einem attraktiven Angebot für Ihr
Peterson Stimmgerät. Unsere Preisangebote für Peterson Stimmgeräte
in EURO beinhalten die kompletten Beschaffungskosten, die USA
Einfuhrabgaben, die USA Zollgebühren und decken darüberhinaus für
unsere Kunden die Dollarkursschwankung mit ab.
Gebrauchte :
Vor dem Kauf eines gebrauchten PETERSON Tuners sollten Sie folgendes
wissen : Bei allen Mechanical Strobe Tuners gibt es Modellserien mit
Schrittmotoren die nach einer bestimmten Laufzeit defekt werden.
Davon betroffen sind ausnahmslos alle Geräte die mit diesen
Motortypen bestückt sind. Die Beleuchtung der Stroboskopscheibe
wurde für eine optimierte Ablesung ab Werk von normalen Leuchtdioden
auf superhelle LED´s geändert.
Peterson
oder TLA ?
Sind TLA oder Peterson Stimmgeräte
zum Akkordeonstimmen besser geeignet ?
Das ist eine Frage die uns sehr oft
gestellt wird. Antwort : EINDEUTIG PETERSON !!! Warum ? Ganz
einfach - TLA Stimmgeräte sind in den Klavierbau und Orgelbau
Werkstätten historisch meist schon vorhanden und werden deswegen
eben auch einfach zum Akkordeonstimmen mit hergenommen. Und genau
das ist auch der traditionelle Schwerpunkt der TLA Stimmgeräte die
vorwiegend für den Klavier, Cembalo und Orgelbau entwickelt wurden.
Bei einer Stimmgerät Neuanschaffung zur Ausstattung einer
Akkordeonwerkstatt ist jedoch eindeutig PETERSON zu empfehlen. Warum
? Der große Vorteil von Peterson Stimmgeräten ist daß sie das
Piccolo beim Akkorden absolut sauber und ohne wackelige Anzeige
darstellen ! Das gleiche gilt für die tiefen Basszungen. Und das
ohne externes Mikrofon. Der Geschwindigkeitsbereich der
Stroboskopanzeige kann manuell eingestellt werden und das bringt
absolut stabile, sehr saubere und höchste Ablesegenauigkeit. Und
diese ist deutlich höher als bei einer simplen LED Laufbandanzeige
oder einem einfachen LCD Laufbalken Display wie man es bei TLA
findet. Das günstigste Peterson Stimmgerät Stroboplus HD mit
hochauflösenden Display ist den im Vergleich groben Displays der TLA
CTS-5-C, CTS-7 und CTS 32-C Stimmgeräte in Darstellungsschärfe und
Ablesepräzision haushoch überlegen. Von der gewöhnungsbedürftigen
Menüführung mit Tipptasten einmal ganz zu schweigen. Peterson hat
mit der modernen technischen Entwicklung Schritt gehalten. Und
deswegen ermöglicht beim Akkordeonstimmen mit einem Peterson
Stimmgerät die Interpretation der Stroboskopanzeige eine im
Vergleich viel klarere und deutlich eindeutigere Entscheidung für
den Stimmer an welcher Stelle der Tonzunge mit welchem Werkzeug
genau wiviel Material abzutragen ist. Manche wollen es nicht glauben
- Akkordeon Stimmprofis wissen das schon lange ! Zeigergeräte,
Leuchtdioden, vorsintflutliche LCD Displays und Tipptasten von
gestern verlieren dagegen haushoch. An dieser Stelle werden jetzt
natürlich manche Klavier Reparateure und Orgelbauer aufschreien, das
hängt aber nur damit zusammen daß man sich im laufe der Zeit eben
einfach an sein (altes) Stimmgerät gewöhnt hat und nichts mehr
anderes will oder vielleicht nur nebenbei einmal ein Akkordeon
mitstimmt... Was gestern noch modern war muß aber morgen nicht
besser sein, besonders dann wenn man die technische
Weiterentwicklung einmal genau betrachtet. Das ist die einstimmige
Resonanz aus unzähligen Fachgesprächen mit Akkordeonstimmern, Tuning
Spezialisten, Reparaturwerkstätten und Herstellern ! Auch die
italienischen Akkordeonhersteller verwenden übrigens in der
Akkordeon Produktion fast ausschließlich Peterson Stimmgeräte.
|
|
TLA-Stimmgeräte
erfreuen sich nicht nur im Orgelbau, bei Klavierstimmern, Musikhäusern,
Werkstätten und in der Industrie seit Jahren großer Beliebtheit.
Wenn's nach Gehör schwierig wird und andere Stimmgeräte kein
Resultat mehr liefern, haben TLA-Stimmgeräte immer noch eine
stabile Anzeige und ermöglichen ermüdungsfreies Arbeiten. Die
hochpräzise Sollfrequenerzeugung, die praxisgerechten
Stimmfunktionen, die übersichtliche Bedienerführung und die
handlichen Abmessungen machen die Geräte zu unentbehrlichen
Helfern. TLA Stimmgeräte werden in
Deutschland hergestellt.
TLA Tuning Set CTS-5-C
Der
Klassiker. Der Nachfolger des seit vielen Jahren bewährten CTS-5.
Kleiner, leichter und noch präziser. Ergonomisches
Design.
Das Tuning-Set CTS-5-C ist
klein und handlich. Trotzdem hat dieses preiswerte Stimmgerät
alle Eigenschaften eines professionellen Werkzeugs. Eine
beleuchtete LC-Anzeige ( einstellbar auf deutsch, englisch,
französisch oder italienisch) „führt“ Sie dabei durch
die verschiedenen Anwendungen, so daß der Gebrauch für Sie
schnell zur Routine wird. Hochauflösende
Strobo-Anzeige dient zur
Feinanzeige, damit legen Sie Stimmungen höchster Präzision,
Frequenzabweichungen von 1/100 Hertz sind damit noch wahrzunehmen.
Eine „supersteile“ Filterschaltung trennt den aufgenommenen
Ton von störenden Geräuschen. Durch diese Kombination arbeitet
das Gerät auch noch in kritischen Tonlagen und bei Umgebungslärm
absolut zuverlässig. Dies ermöglicht Ihnen mit dem
TLA-TUNING-SET auch noch dann zu arbeiten, wenn‘s nach Gehör
schwierig wird und andere Stimmgeräte keine Anzeige mehr liefern.
Bargraph-Anzeige dient zur Grobanzeige mit
ihrer Hilfe verlieren Sie niemals die Orientierung. Hochpräzise
Sollfrequenz-Einstellungen. Der
Arbeitsbereich des Geräts umfasst 8 Oktaven. Er beginnt bei
A’’ (27.5 Hertz) und endet bei g#6 (ca. 7500 Hertz) . Der
Kammerton lässt sich von 380.00 bis 470.00 Hertz in Stufen von
0.1 Hz und die Cent-Einstellung von –99.9 bis +99.9 Cent in
Stufen von 0.1 Cent einstellen. Die Genauigkeit ist dabei besser
als 0.1 Cent (1/1000 Halbtonschritt !). Der
Mithörton ist in allen Anwendungen zu und abschaltbar so können
Sie sich auch problemlos akustisch orientieren. Die
Einstellung des Stimmtons erfolgt wahlweise von Hand oder
automatisch beim Tonwechsel; zwischen den beiden Betriebsarten
kann mit einem Tastendruck blitzschnell gewechselt werden. Zum
Klavierstimmen sind 5 Stimmkurven fest eingebaut, welche die
Inharmonizität der Klaviersaiten automatisch berücksichtigen.
Mit Hilfe der Funktionen, „Pianyzer“,
und „Piano-Editor“ legen
Sie individuelle Stimmungen, die auf das Instrument optmiert sind.
Die Stimmung eines bereits gestimmten Klaviers oder Akkordeons
kann gespeichert werden und ist somit jederzeit reproduzierbar. Die
Lieferung des TUNING SET CTS-5-C erfolgt komplett mit Netzgerät
und ausführlicher Bedienungsanleitung in einem Koffer aus
Buchenholz.
047-50 |
TLA Tuning Set CTS-5-C |
1St |
|
TLA Tuning Set
CTS-7
Die Hochpräzisen mit Gedächtnis! Durch
die Möglichkeiten der modernen Mikroelektronik optimieren wir
kontinuierlich unsere Produkte und stellen Ihnen diese neuen
Stimmgeräte vor. Die Stimmgeräte besitzen - trotz der handlichen
Abmessungen - Eigenschaften, die vor kurzem in dieser Preisklasse
noch für unmöglich gehalten wurden. Hochpräzise
Sollfrequenz-Einstellungen Der Arbeitsbereich des Geräts umfasst 9
1/2 Oktaven. Er beginnt bei E" (ca. 20 Hertz) und endet bei g#6
(ca. 14000 Hertz) und überdeckt somit im Wesentlichen das gesamte
Spektrum des menschlichen Gehörs. Der Kammerton lässt sich von
220.00 bis 880.00 Hertz in Stufen von 0.01 Hz und die
Cent-Einstellungen von -99.9 bis + 99.9 Cent in Stufen von 0.1
Cent (1/1000 Halbtonschritt!). Die Teilton-Einstellung ermöglicht
Ihnen interessante Einblicke in die Zusammensetzung der Klänge
Ihres Instruments. Für den Orgestimmer wurde das Einstellen reiner
Intervalle eingebaut. Hochauflösende Strobo-Anzeige dient zur
Feinanzeige, damit legen Sie Stimmungen höchster Präzision,
Frequenzabweichungen von 1/100 Herz sind damit noch wahrzunehmen.
Eine "supersteile" Filterschaltung trennt den aufgenommenen Ton
von störenden Geräuschen. Durch dies Kombination arbeitet das
Gerät auch noch in kritischen Tonlagen und bei Umgebungslärm
absolut zuverlässig. Dies ermöglicht Ihnen mit dem TLA-Tuning-Set
auch noch dann zu arbeiten, wenn´s nach Gehör schwierig wird und
andere Stimmgeräte keine Anzeige mehr liefern. Bargraph-Anzeige
dient zur Grobanzeige - mit ihrer Hilfe verlieren Sie niemals die
Orientierung. Umfangreiche Speicher-Funktionen Jedes Instrument
benötigt eine spezielle Einstellung des Stimmgeräts. Zur
Realisierung von Tremolo-Stimmungen kann zwischen den
Instrumenten-Programmen sehr schnell, mit nur einem Tastendruck,
hin und her gewechselt werden. Datentransfer zum und vom PC (nur
CTS-7-PE) Sämtliche Daten, welch Sie im Tuning-Set CTS-7-PE
gespeichert haben, können Sie über die serielle Schnittstelle zu
einem PC übertragen und wieder zurückspeichern. Alle wichtigen
Funktionen lassen sich über die serielle Schnittstelle
fernsteuern. Thermosensor (nur CTS-7-PE) Am Tuning-Set CTS-7-PE
können Sie einen Thermosensor anschließen. Es wird dann die
Raumtemperatur gemessen und die Stimmung so nachgeführt, dass Sie
unabhängig von der Raumtemperatur arbeiten. Beim CTS-7-PE sind
Datenkabel und PC-Software im Lieferumfang
enthalten.
047-51 |
TLA Tuning Set CTS-7-P |
1St |
047-52 |
TLA Tuning Set CTS-7-PE |
1St |
|
TLA Tuning Set
CTS-32-C Die
Meisterklasse. Ausgereiftes,
komfortables Bedienkonzept mit Klartext in deutsch, englisch und
französisch. Viele Funktionen für die tägliche Stimmpraxis.
Modernste 32-Bit Mikroprozessor Technologie für Ihre Stimmaufgaben.
Störungsunempfindliche
Istwert-Anzeige. Beim Spielen eines
Tones wird auf dem Display ein Balken dargestellt. Dieser zeigt
grafisch an, wie weit der Ton von seiner Sollfrequenz abliegt.
Unterhalb davon erscheint als Ziffernanzeige wie hoch der gespielte
Ton tatsächlich ist. Als Differenzwert zur Sollfrequenz in
„Cent“ oder in „Hertz“, als Absolutfrequenz in „Hertz“,
als 1/16-tel Halbtonschritt, als Pfeifenlängen Korrekturwert, ganz
wie Sie wollen. Bei nur kurz klingenden Tönen wird der zuletzt
gemessene Wert bei einer bestimmten Lautstärke gespeichert. Manche
Messungen werden so überhaupt erst möglich. Klavierstimmungen im
hohen Diskant-Bereich werden hierdurch ganz wesentlich erleichtert.
Mit dieser hochpräzisen Anzeige können Abweichungen, die kleiner
als 1/100 Hertz sind, noch wahrgenommen werden. Hochpräzise
Sollfrequenz-Einstellungen. Der
Kammerton läßt sich von 220.00 bis 880.00 Hertz in Stufen von 0.01
Hz einstellen. Auf einen Tastendruck hin, gleicht sich das Gerät
selbst auf den gespielten Kammerton ab. Auf dieselbe Art und Weise
kann die Sollfrequenz um ±150.0 Cent in Schritten von 0.1 Cent verändert
werden. Außerdem ist die Einstellung von Schwebungen und rein
gestimmten Intervallen möglich. Die Genauigkeit der Sollfrequenz
des CTS-32-C ist besser als 1/10 Cent (1/1000 Halbtonschritt!).
Großer
Arbeitsbereich ( 9 ½ Oktaven ). Der
Arbeitsbereich des Geräts beginnt bei E’’ (ca 20 Hertz) und
endet bei g#6 (ca. 15000 Hertz) und überdeckt somit im Wesentlichen
das gesamte Spektrum des menschlichen Gehörs. Automatik-Funktionen.
Die Einstellung des Stimmtons
erfolgt wahlweise, von Hand oder automatisch bei Tonwechsel.
Zwischen beiden Betriebsarten können Sie mit einem Tastendruck
blitzschnell hin und her schalten. Teiltonumschaltung.
Durch Tastendruck schalten Sie
blitzschnell vom 1. bis zum 16. Teilton. Die Möglichkeit der
Untersuchung von Frequenz und Amplituden einzelner Teiltöne, gibt
Ihnen interessante Einblicke in die Zusammensetzung der Töne Ihrer
Instrumente. Historische
Temperaturen (Stimmungen). Das
Tuning Set CTS-32-C beinhaltet Speicherplatz für 99 Temperaturen,
die Sie selbst eingeben können. Alle gängigen historischen
Temperaturen sind bei der Auslieferung bereits installiert. Instrumentenprogramme.
Jedes Musikinstrument stellt an ein
Stimmgerät spezielle Anforderungen. Um das Tuning Set CTS-32-C bei
verschiedenen Instrumenten optimal einsetzen zu können, wurden
Speicher für 99 Instrumentenprogramme eingebaut. In jedem
Instrumentenprogramm können Sie alle wichtigen Einstellungen für
ein Musikinstrument vornehmen, so dass Sie bestmögliche Meßergebnisse
und größtmögliche Arbeitserleichterung haben. Für alle gängigen
Instrumente, wie zum Beispiel Akkordeon, Klavier, Cembalo, Orgel
oder Flöte sind bei der Auslieferung des Tuning Set CTS-32-C
Instrumentenprogramme bereits installiert. Innerhalb eines
Instrumentenprogramms können Sie auch die komplette Stimmung eines
bereits gestimmten Instruments Ton für Ton, auf 1/10 Cent genau
aufnehmen und speichern. Jede Stimmung wird hierdurch exakt
reproduzierbar. Mit den neuen Klavierstimmfunktionen „Pianyzer“
und „Piano Editor“
legen Sie auf das individuelle Instrument optimierte Stimmungen. Ein
Thermosensor kann angeschlossen werden. Hierdurch wird es möglich
die Umgebungstemperatur bei der Stimmung automatisch zu berücksichtigen.
Pfeifenlängen Korrektur für
den Orgelbau. Das CTS-32-C berechnet
die theoretische Pfeifenlänge und die erforderliche Korrektur aus
der Frequenz des gemessenen Tones. D.h. es wird genau bestimmt um
welche Länge eine Pfeife gekürzt werden muss um die richtige
Stimmung zu bekommen. Mikro
Tonsysteme. Viele Kompositionen des
20. und 21. Jahrhunderts benutzen mikrotonale Intervalle. Hier wird
die Oktave z.B. in 17, 19, 24, 31, 53, 72 temperierte Schritte oder
asymmetrisch in verschieden große Tonschritte geteilt. Es ist auch
der Verzicht auf die Oktave als unumstößliches Intervall zu
beobachten. Deshalb wurde ins CTS-32-C eine mikrotonale Betriebsart
eingeführt, die es erlaubt beliebige Tonsysteme selbst zu gestalten
und anzuwenden. USB-Port
für PC - Datentransfer. Die Daten
aller Geräteeinstellungen, die Instrumentenprogramme und die
historischen Temperaturen, können Sie über den USB-Port des
CTS-32-C zu einem PC übertragen. Die Daten werden als Textdatei
gespeichert und bei Bedarf wieder ins CTS-32-C wieder zurückgeladen.
Beliebig viele Instrumentenprogramme können so auf diese Art und
Weise archiviert werden. Das Tuning
Set CTS-32-C wird in Deutschland hergestellt. Es wird komplett mit
Ladegerät, PC-Software und einer ausführlichen Bedienungsanleitung
in einem Koffer aus Buchenholz geliefert.
047-53 |
TLA Tuning Set CTS-32-C |
1St |
|
|
Akkordeonstimmgeräte
und Arbeitstempo
Das
ideale Akkordeonstimmgerät zeigt das Ergebnis sofort nach dem
Anspielen des Tones an, aber leider schaffen das in der Praxis nur
ganz wenige.
Zwischen dem Anspielen des Tones und der Sichtbarmachung des
Messergebnisses auf der Anzeige liegt eine bestimmte Zeit in der der Mikroprozessor die Berechnung
durchführt. Und genau diese Zeit ist sehr, sehr ausschlaggebend wenn man
bei der Akkordeonstimmung auf ein größtmögliches und vor allem
wirtschaftliches Arbeitstempo kommen will. Bei einigen Softwarestimmgeräten
muß man leider auf die Anzeige so lange warten daß man während der
Wartezeit schon die nächste Tonzunge gestimmt haben könnte. Wir beraten Sie gerne - rufen Sie an.
|
|
Stimmgerät oder Ohr
? Akkordeonstimmung
ist reine Mathematik - oder doch mehr? Routinierte Stimmer
bewältigen diese Mathematik mit dem Ohr im Quint - Quartvergleich.
Diese Methode ist eine der genauesten Stimmethoden, weil sie außer
der Zungenfrequenz auch alle anderen Einflußgrößen erfaßt. Die
Akkordeonstimmung in Quint- und Quartschritten erfordert jedoch
ein großes Maß an Stimmpraxis und Erfahrung und kann auf Dauer
mental belastend sein, da sie ausschließlich mit Kopfarbeit
funktioniert. Es ist kein Geheimnis, daß Stimmer die sich nicht
jeden Tag damit beschäftigen mit dieser Methode evtl. viel
Arbeitszeit benötigen um sich einzuhören und deswegen auf kein
wirtschaftlich rentables Stimmergebnis kommen können. In solchen
Fällen gibt es die elektronischen Stimmgeräte und an dieser Stelle
im Text werden vielleicht manche Quint- Quartstimmer laut
aufschreien und mit hochrotem Kopf den Katalog vor Empörung in die
Ecke schleudern oder sogar gegen ihren Computermonitor treten.
Aber Tatsache ist : Bei den meisten Akkordeonherstellern wird
heute in der Produktion mit elektronischen Stimmgeräten gearbeitet
und die Anzeigegenauigkeit moderner Stimmgeräte übertrifft das
menschliche Ohr in der Tonhöhenerkennung. Ein weniger routinierter
Stimmer kann damit auf eine kürzere Arbeitszeit bei der
Akkodeonstimmung kommen und wird dabei mental weniger belastet, da
das Stimmgerät die Arbeit übernimmt die beim Quint- Quartstimmen
im Kopf abläuft. Selbstverständlich ist das noch lange keine
Garantie für eine perfekte Akkordeonstimmung, denn die praktische
Umsetzung des Meßergebnisses am Instrument ist eben noch eine ganz
andere Sache. Welche Methode dem Stimmer mehr liegt muß
natürlich jeder selbst entscheiden. Manche Stimmer
kombinieren diese Methoden auch indem sie bei Konzertakkordeons
eine abschließende Feinkorrektur mittels Quint- Quartvergleich
vornehmen. Einige Quint- Quartstimmer machen kein Geheimnis
daraus, daß sie auch gerne einmal ihr Stimmgerät zu Hilfe nehmen
wenn sie mental überlastet sind um die angefangene Stimmarbeit in
vertretbarer Zeit zum guten Ende zu bringen, oder lassen das
Stimmgerät "mitlaufen" um eine Orientierungshilfe zu haben, falls
man mit einer schlechten Tagesform die Stimmung fertigmachen muß.
Handelsübliche Zeigerstimmgeräte sind aufgrund des
Paralaxenfehlers, das ist der Ablesefehler der durch die
Zeigerpositionsbestimmung entsteht, für die Akkordeonstimmung
ungeeignet und auch (Gitarren) Stimmgeräte mit LED Laufbandanzeige
haben zu geringe Empfindlichkeit um die sehr dünnen Töne der
Piccolostimmen noch ohne Schwankung zur Anzeige bringen zu
können.
|
Chinesische
Akkordeons
Billige, chinesische Akkordeons haben
folgende Merkmale : Hohes Gewicht, ein Chassis aus
Lagerfeuerhölzern, übel riechendes Zelluloid und einen Balg der
beim Aufziehen wie ein Kaugummi zurückschnalzt. Relativ hohe
Betätigungskräfte von Tasten und Knöpfen um mit einer Mechanik in
niedrigster Qualität das Instrument noch einigermaßen dicht zu
bekommen. Hohe Spielgeräusche, obertonarmer, stumpfer Klang durch
die Verwendung von billigen Stimmplatten mit großem Luftspalt.
Daraus resultieren schlechte Tonansprache, hoher Luftverbrauch und
große Balgwege beim Spiel. Neue Instrumente ab Werk müssen vor dem
Verkauf immer in einer Akkordeonwerkstatt überarbeitet werden wenn
man sie dem Kunden gegenüber überhaupt mit einigermaßen ruhigem
Gewissen anbieten möchte. Dabei findet der Reparateur oftmals
Grate an den Stimmzungen, mit Wachs verpatzte Stimmplattenventile,
Ventilfehler und Zungenstreifer in Hülle und Fülle. Bei durch
"Powershopping" erworbene Instrumente verdient der Reparateur
meistens mehr als der Händler und die Kunden sind Stammgäste in
der Akkordeonwerkstatt, spätestens dannn wenn die Bassmechanik
wieder einmal ausgehängt ist. Doch der nächste kalte Winter kommt
bestimmt ... Aus genannten Gründen bieten wir bewußt keine
Originalersatzteile für chinesische Akkordeons an, versuchen Sie
bitte italienische Qualitätsteile
einzubauen. |
|
 Druckkraftmessgerät
für Tasten und Knöpfe.
Zum präzisen Messen von Betätigungskräften an Tasten und Knöpfen von
Handzuginstrumenten. Ideal beim Einjustieren des optimalen
Federdrucks beim Überarbeiten von Klaviaturen und Bassmechaniken
beim Nachspannen von ermüdeten Federn um die Luftdichtigkeit zu
erhöhen. Sowie zum genauen Überprüfen
der Klappenschließkräfte bei Akkordeon, Bandoneon und der
Steirischen Harmonika. Mit diesem Meßgerät kann jede Taste und
jeder Knopf auf den exakt gleichen Federdruck eingestellt werden. Ein handliches Messgerät mit robustem,
eloxiertem und abriebfreiem Aluminiumgehäuse sowie langer Präzisionsskala
mit hoher Auflösung. Der Messbereich bis 300g (10ozs) deckt sämtliche
Schließkräfte von Handzuginstrumenten ab, von niedrigen Tastenkräften
bei einchörigen Instrumenten bis zu höheren Schließkräften bei Bassknöpfen
der Steirischen Harmonika. Mit Tara- und
Nullstellvorrichtung sowie dreh- und schwenkbarem Aufhängebügel. Mit
Schleppzeiger zum bequemen Ablesen der Skala nach dem
Messvorgang. Ein multifunktionales und langlebiges Messmittel zur
Druckkraftmessung. Zugkraftmessung mit mitgeliefertem Zubehör ist jederzeit möglich, das heißt zwei Funktionen in einem Messmittel.
Immer einsatzbereit, ohne Batterien. Zerreissproben bis 1000 g. Ein
tausendfach bewährtes Qualitätsprodukt das
in keiner professionellen Akkordeon Reparaturwerkstatt fehlen sollte
wenn man Tastaturen und Bassmechaniken professionell und
gleichmäßig einjustieren will.
Auch für die Messung von Betätigungskräften an Holz- und
Blechblasinstrumenten sowie anderen Tasten- und Musikinstrumenten geeignet. Das
feinfühlige Nachspannen und Justieren von Federkräften geht am
einfachsten mit der Zange 034-11.
pressure dynamometer for keys and buttons.
For precise
pressure measurement
of keys and buttons. Ideal help to adjust the optimal spring
pressure when overworking keyboards and bass mechanisms with fine adjustment of springs.
For operation pressure control of keys and buttons on Accordions, Bandoneons and all diatonic
instruments. Helps to adjust every key and button spring
precisely to the same operation pressure. Measurement up to 300g
(10ozs) covering the operating pressure of all reed instruments, also
suitable for woodwind-, brass, other key-, and musical instruments. Precisely
and handy with durable anodised aluminium tube and long scale of
high resolution. Tare and zero adjustment. Measurement of breaking
forces up to 1000g. A multifunctional long life instrument for
measuring traction forces. Accessory for optional pull-pressure
measurement included, two functions in one instrument. Always ready
for use, needs no batteries. A time-tested quality product for the
professional accordion repairer who is looking for professional
adjustment of keyboards and bass mechanisms. Use our pliers 034-11
for easy re-tensioning and fine adjustment of springs.
047-80 |
Druckkraftmessgerät für Tasten und Knöpfe / pressure dynamometer for keys and buttons |
1St |
|
Einwachsen / waxing |
Wachsschmelztopf Zum
sauberen Einwachsen von Stimmplatten. Dieses Gerät ist schnell auf
Betriebstemperatur, spart Strom und wertvolle Arbeitszeit. Ein
kompaktes, leicht zu bedienendes, sicheres und zweckmäßiges
Arbeitsgerät. 230V/50Hz/300W, stufenlose Temperaturregelung von 0 bis
185° C. Die 0,3 Liter Aluminium Schmelzpfanne mit Abstreifrand und
Rückflußrinne mit 6 Randöffnungen gewährleistet saubere und
gefahrlose Wachsarbeiten. Temperatursicherung gegen Überhitzen.
Standfestes und robustes Kunststoffgehäuse mit Kabelaufbewahrung.
Ausgereifte Technik, hoher Arbeitskomfort, Ansprechendes Design.
GS Zeichen, mit Übertemperatursicherung. Durchmesser 160mm, Höhe
100mm, Gewicht 600g, Made in Germany. Gehen Sie auf Nummer sicher
und lesen Sie unseren "Sicherheitshinweis Wachstöpfe" . Wachslöffel
für Stimmplatten zum sicheren, sauberen und tropffreien
Einwachsen von Stimmplatten. Mit Spezialschnabel zum feinfühligen
Vergießen von Wachs, kleckst nicht nach, hält die Wachstemperatur beim Vergießen, tropft nicht
nach. waxpot ideal
for waxing in accordion reeds clean and safely. 230V/50Hz/300W,
temperature adjustable from 0 to 185° C, 0,3 liter aluminium
melting chamber with wax reflow system ensures no dripping. Safety
overheat temperature fuse, robust chassis with cable storage,
diameter 160mm, height 100mm, weight 600g “safety approved”
certificate. Made in Germany. Wax spoon for reeds
for safe and clean
waxing of accordion reeds. With special designed nozzle,
allows
reed waxing without drops and keeps the heat. Avoids dropping and
wax spot
accidents.
048-00 |
Wachsschmelztopf mit Abstreifrand +
Rückflußrinne / waxpot |
1St |
049-00 |
Wachslöffel für Stimmplatten / wax spoon for reeds |
1St |
049-05 |
Wachslöffel für besonders feine Wachsarbeiten / wax spoon for fine wax work |
1St |
|
|
|
Wachslöffel
für Tonklappen
Zum
sauberen Eingießen von Tonklappen und Klavishebeln bei Reparaturarbeiten im
Diskant und Bass. Nach dem Auswechseln von Filzleder Klappenbelägen
und der Neumontage von Tonklappen stellt dieses Werkzeug sicher daß
das Wachs auch nur dahin kommt wo es hin soll. Und nur dahin.
Zusätzliche, meist zeitaufwendige Reinigungsarbeiten durch
versehentlich verlaufenes Wachs gehören damit der Vergangenheit an
und sind nicht mehr
notwendig. Ein handlicher Buchenholzgriff, die ergonomische Form und
die richtige Dimension des Werkzeugs ermöglicht das gefühlvolle
Aufbringen von Wachs und zwar in der richtigen Menge ohne daß es
zuvor erkaltet, denn der Löffel hat genügend Fassungsvermögen und
bietet somit Wachsreserve beim Nachgießen. Der Wachslöffel eignet sich außerdem
zum Vergießen von Kabeldurchführungen bei Mikrofon- und
Midisystemen und findet an allen Stellen Einsatz an denen im
Akkordeonbau und bei der Akkordeonreparatur Wachs punktgenau und
präzise vergossen werden muß. Nicht geeignet zum Einwachsen von
Stimmplatten.
Wax
spoon for tone valves For clean and spotless waxing
of tone valves on aluminium levers at repair work on treble and bass
mechanisms. After changing of felt padding and re-installation of
tone valves this tool makes sure that wax is being put only where it
should be put and nowhere else. No more cleaning work of unliked wax
spots. An ergonomic and handy tool with wooden handle. The right
form and dimension enables the ideal fine flowing and positioning of
accordion wax to the point. Can be used also for sealing of Midi and
Micro cables and at all places where wax is used in accordion making
and repair. Not
suitable for reed waxing.
049-10 |
Wachslöffel für Tonklappen / wax spoon for valves |
1St |
|
Stimmplattenwachs
/ reed wax
|
050-00 |
Hochwertiges, original Stimmplattenwachs
/ original high quality refined reed wax |
1kg |
051-00 |
Wachskit, bestehend aus 1
Wachsschmelztopf 048-00, 1 Wachslöffel 049-00 und 1kg
Stimmplattenwachs 050-00 / waxing kit art
048-00+049-00+050-00 |
1So |
|
>>
Sicherheitshinweis Wachstöpfe <<
ACHTUNG :
Die leider immer noch
weitverbreitete und sehr riskante Methode Stimmplattenwachs auf
einer selbstgebauten Kochplattenkonstruktion ohne
Temperaturregelung zu erhitzen ist extrem gefährlich und
fahrlässig !
Überhitztes Stimmplattenwachs wird zunächst braun und verliert
seine Haftungseigenschaften, beim Erreichen der
Selbstentzündungstemperatur kommt es zu Stichflammen, entzündetes
Wachs verhält sich wie brennendes Öl und spritzt explosionsartig
aus dem Gefäß heraus. Auch ein stabiler Metallkochtopf kann
deshalb die extreme Brandgefahr, die von überhitztem
Stimmplattenwachs ausgeht nicht verhindern. Wir weisen
ausdrücklich darauf hin, daß mit Kochplattenkonstruktionen eine
exakte Temperaturregelung NICHT möglich ist. Aus unseren
Kundengesprächen mit vielen Akkordeonreparateuren und
Musikhändlern ist uns bekannt, daß diese große Gefahr leider von
vielen hartnäckig verniedlicht und unterschätzt wird. Achten Sie
bitte im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit auf die richtige,
sichere und zeitgemäße Ausrüstung. Und falls Sie trotzdem (immer
noch) mit vorsintflutlichen Kochplattenkonstruktionen arbeiten
sollten denken Sie bitte daran, daß ein unbeaufsichtigter Kochtopf
mit Stimmplattenwachs eine Zeitbombe ist. Im täglichen
Geschäftsbetrieb kann das Stehenlassen solcher Zeitbomben leicht
vorkommen, es kann also passieren daß Sie vom Laden in die
Werkstatt zurückkommen und dann sofort den Feuerlöscher holen
müssen um zu retten was noch zu retten ist. Es sind uns Fälle bekannt in denen es zu
ausgedehnten Werkstattbränden kam, aber leider sind auch ganze
Musikhäuser durch überhitztes Stimmplattenwachs schon komplett
abgebrannt. Löschen Sie brennendes Stimmplattenwachs nur mit Löschschaum, Decken oder Sand aber NIEMALS mit Wasser, dies würde
eine explosionsartige Verpuffung hervorrufen. Haben Sie brennendes
Wachs durch Aufsetzen des Deckels zum Erlöschen gebracht, lassen
Sie den Deckel unbedingt solange auf dem Topf bis das Wachs
vollständig erkaltet ist, durch Abheben des Deckels drohen erneut
Stichflammen durch Wiederentzünden.
>>
Welche Wachstemperatur ist die richtige ? <<
Die
richtige Wachstemperatur liegt NICHT bei einer absoluten
Temperatur von 180 Grad Celsius sondern wird maßgeblich von der
Zusammensetzung, den Verarbeitungs- und Fließeigenschaften des
Wachses bestimmt. Diese können je nach Mischungsverhältnis der
Komponenten bei der Wachsherstellung unterschiedlich sein. Um
sicherzustellen daß das Wachs nicht über 180 Grad heiß wird
kann man zusätzlich mit einem Digitalthermometer messen.
Vorgehensweise : Wachstopf mit eingelegtem Wachslöffel auf
mittlerer Stufe erhitzen bis das Wachs geschmolzen ist. Den Löffel
mit einer bogenförmigen Bewegung über dem geschmolzenen Wachs
abtropfen lassen um die Fließeigenschaften zu beurteilen. Ist das
Wachs zu kalt, fließt es zu zäh ab, wie dickes Öl. Ist das
Wachs zu heiß raucht es, dann die Temperatur sofort zurückdrehen.
Die richtige Verarbeitungstemperatur ist erreicht wenn das Wachs
nicht raucht und beim Abtropfen des Löffels auf der Wachsoberfläche
leicht perlt. Möglichst geringe Wachsmengen erhitzen, denn Wachs
das zu heiß wird verbrennt, verändert seine
Haftungseigenschaften und wird beim Erkalten braun. WICHTIG :
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise um Selbstentzündung
zu vermeiden. Wenn Sie bisher noch keine Erfahrungen mit
Einwachsen gesammelt haben sollten, sorgen Sie für Rauchabzug
oder arbeiten Sie im Freien und treffen Sie Vorkehrungen zum Löschen. |
Polieren
/ polishing |
060-00 |
Polierscheibe zum perfekten Hochglanzpolieren von Zelluloid Akkordeongehäusen und Klaviaturen, da=300mm, di=30mm, Dicke=50mm / polishing disc for accordion celluloide chassis and keys |
1St |
060-01 |
Hochglanz Polierwachs "Fein" für Polierscheibe / polishing wax for disc, fine grained |
1St |
060-02 |
Hochglanz Polierwachs "Superfein" für Polierscheibe / polishing wax for disc, super fine grained |
1St |
|
Artikelnr
article no
|
Filzleder + Filzringe /
felt padding and felt rings
Welche Filzlederstärke paßt steht in der "Werkzeug- und Ersatzteil
Verwendungstabelle" am Ende des Katalogs.
|
Einheit
unit |
Bild
picture
|
0100-00 |
Filzleder 2,0mm dick, 40cmx40cm (grün für Holzklappen) / felt padding for wodden pallets, laminated felt - leather material |
1St |
9/A |
0100-50 |
Filzleder 2,5mm dick, 40cmx40cm (blau für Bass-Sekund) / felt padding for pallets, laminated felt - leather material |
1St |
9/A |
0101-00 |
Filzleder 3,0mm dick, 40cmx40cm (blau für Bass-Sekund) / felt padding for pallets, laminated felt - leather material |
1St |
9/A |
0102-00 |
Filzleder 4,0mm dick, 40cmx40cm (rot für Diskant) / felt padding for pallets, laminated felt - leather material |
1St |
9/A |
0102-02 |
Filzleder 4,5mm dick, 40cmx40cm (grau für Diskant) / felt padding for pallets, laminated felt - leather material |
1St |
9/A |
0103-00 |
Filzleder 5,0mm dick, 40cmx40cm (für Bayan) / felt padding for pallets, laminated felt - leather material |
1St |
9/A |
0104-00 |
Filzleder 5,5mm dick, 40cmx40cm (für Bayan) / felt padding for pallets, laminated felt - leather material |
1St |
9/A |
0104-50 |
Filzleder Filz Verschnitt verschiedene Stärken aus der Herstellung
von Filzlederplatten, für Akkordeon und Harmonika Reparatur- und
Ausbesserungsarbeiten / felt padding for pallets, laminated felt -
leather material cutting rests |
100 g
|
9/A |
0105-00 |
Filz 0,8mm / 2mm / 2,5mm / 3mm / 3,5mm /
4mm / 4,5mm / 5mm / 5,5mm / 30cmx30cm - Dicke angeben - / felt
material - specify thickness - |
1St |
|
0106-50 |
Filzringe weiß, rund, für Hohner
Diskantklaviatur - Tastenlagerung Atlantic + Champion / felt rings,
white, for Hohner treble keyboards |
100St |
16/Z |
0106-60 |
Dämpfungsfilzscheiben für Steirische
Knöpfe, rot, d=15mm, h=3mm / felt ring for diatonic
buttons |
100St |
13/S |
|
>> Filzlederbeläge im Diskantk erneuern
<<
Klaviatur kennzeichnen und
zerlegen. Bei
gummigelagerten Aluklappen die Gummi Aufsteckrichtung jedes
einzelnen Hebels kennzeichnen und genau wieder so montieren. Tonklappen vom Clavishebel
abnehmen. Filzleder von der
Tonklappe abziehen. Bei sehr festen Verklebungen kann man
Metall- oder Kunststoffklappen in heißes Wasser legen bis der
Kleber erweicht. Wichtig : die richtige Wassertemperatur erst
an einer Klappe ermitteln denn die Klappengummis dürfen dabei
nicht einreißen. Klebereste entfernen :
Aluklappen mit Reinigungsmittel waschen welches den Gummi
nicht angreift. Altes Filzleder von Kunststoff- und Holzklappen
abziehen, abschneiden oder mit einer kleinen Holzraspel grob
entfernen und dann auf Schleifpapier mit gerader Unterlage von
Hand sauber planen. Neues Filzleder (ab Art.0100-00) mit Hebelschneider
(Art.041-50) zuschneiden, Filzleder
aufkleben mit Art.4724-00. Gereinigte Klaviatur montieren, dabei
evtl. Federkraft nachjustieren (Art. 034-05 + 047-80). Nach dem
Auswechseln der Filzlederbeläge muß immer die Klaviaturmechanik
korrigiert werden
(Art.029-00, 033-00, 034-00, 034-01). Instrument auf
Tuttiregister (Master) schalten und auf Balgdruck die
Luftdichtigkeit prüfen und dabei Mechanik feinjustieren 037-95, 037-96, 037-97, 037-988.
Anpassungszeit der Filzlederbeläge unter Federdruck berücksichtigen, Prüf- und
Justiervorgang mehrmals wiederholen bis das Instrument dicht
ist. Bei weit herausgewanderten Klaviaturen mit durchwegs zu
hoch stehenden Tasten kann man auch dickeres Filzleder
verwenden damit man an den Clavishebeln keine zu großen
mechanischen Korrekturen vornehmen muß. Bei dickerem
Filzleder wird auch das Klappengeräusch stärker gedämpft,
allerdings hebt die Tonklappe mit dickerem Filzleder weiter ab
und kann u.U. innen am Grill anschlagen. Deswegen zuerst an
einer einzigen Klappe ermitteln ob dies machbar ist und die
Tonklappen bei hartem Tastenanschlag nicht innen am Grill
anschlagen.
>> Filzlederbeläge im Bass erneuern
<<
Bassmechanik kennzeichnen und
zerlegen, Tonklappen ausbauen. Filze erneuern wie im Diskant.
Tonklappen montieren, Anpassungszeit der Filzlederbeläge
abwarten, Bassmechanik montieren und dabei spielfrei justieren
(Art. 037-90, 037-91, 037-93, 037-94, 038-00) und ölen
(Art.041-00). |
|
Artikelnr
article no
|
Grill Verdeckstoffe, Gaze,
Textilien, Gitter / grille material and textiles |
Einheit
unit |
Bild
picture
|
0108-00 |
Diskant- und Bassverdeck Stoffgaze,
b=500mm, - Farbe angeben - / grille textile, cloth gauze, - specify
colour - |
1m |
|
0109-00 |
Diskantverdeck Lochgaze zweifarbig,
Vorderseite Silber, Rückseite Schwarz, b=300mm, PIGINI / grille
textile with holes, 2 colours, front side silver, back side black,
PIGINI |
1m |
|
0110-00 |
Diskantverdeck Lochgaze zweifarbig,
Vorderseite Gold, Rückseite Grau, b=300mm, PIGINI / grille textile
with holes, 2 colours, front side gold, back side grey,
PIGINI |
1m |
|
0111-00 |
Diskantverdeckstoff Schwarznetz, b=300mm,
für Bayans und Konzertakkordeons, PIGINI / black net, grille
textile for Bayans and concert accordions,
PIGINI |
1m |
|
0112-00 |
Gold-Gaze, 39cm breit, Hohner / grille
textile, gold gauze, 39cm wide, Hohner |
1m |
|
0113-00 |
Silber-Gaze, 35,5cm breit, Hohner / grille
textile, silver gauze, 35cm wide, Hohner |
1m |
|
0114-00 |
Metall-Gaze, 60cm breit Hohner / grille
textile, metal gauze, 60cm wide, Hohner |
1m |
|
0115-00 |
Grau-Gaze, 40cm breit, Hohner / grille
textile, grey gauze, 40cm wide, Hohner |
1m |
|
0116-00 |
Schwarz-Gaze 33cm breit, für Bayan +
Konzertakkordeons / black gauze, grille textile for Bayan + concert
accordion |
1m |
|
0117-00 |
Schallgitter aus Aluminium,
mattsilbergrau, 260x500x0,5mm, für Reparatur und Erneuerung von
Diskantverdecken / grille base material, aluminium, greysilver, for
repair + renewal of sound grilles |
1St |
11/2 |
  Original "Gaze" Verdeckstoffe
Die von uns angebotene original Gaze, der
Textilstoff für Diskant- und Bassverdecke, ist das original
identische Material das auch bei deutschen Instrumentenherstellern
in der Produktion verwendet wird. Als Gold Gaze, Silber Gaze und
Metall Gaze finden Sie bei uns die in der Reparaturpraxis
gebräuchlichsten Gaze-Verdeckstoffe. Gold Gaze für Concerto - Silber
Gaze für Atlantic, Bravo, Nova, Club - Grau Gaze für Amica - Metall
Gaze für Morino und Schwarz Gaze für Bayans, Konzertakkordeons oder
auch Morino 120. Desweiteren bieten wir zur persönlichen Gestaltung
von Instrumenten: Transparente
Gaze in silber, silbergrau, rot, gold, gold mit silbernem
Sternenmuster. Hochglänzende Gaze in silber, gold, grün, blau.
Geflecht Gaze in weiß karo, weiß loch, gelb, lila, violett, grün,
silberraute, blau, schwarz. Wolltextilgaze in gold gemustert, silber
gemustert. Andere Farben und Materialbreiten sind auf Anfrage
erhältlich. original gauze grille textiles
We offer the original Gauze grille
textiles as used in production at german accordion manufacturers.
Golden Gauze for Concerto - Silver Gauze for Atlantic, Bravo, Nova,
Club - Grey Gauze for Amica - Metal Gauze for Morino and Black Gauze
for Bayans, concert accordions or Morino 120. Other colours and
dimensions on request available..
|
|
Artikelnr
article no
|
Bassriemen / bass
straps |
Einheit
unit |
Bild
picture
|
0200-00 |
Bassriemen 6,5cmx45cm, für
Folkloreakkordeon + Steirische, braunes Leder, rotes Polster,
Edelweißmotiv, Leder=4,7cmx45cm, Polster=6,5cmx28cm / folk accordion
+ diatonic bass strap |
1St |
12/D |
0201-00 |
Bassriemen 7cmx54cm, für
Folkloreakkordeon, braunes Leder, rotes Polster, Edelweißmotiv,
Leder=4,7cmx54cm, Polster=7cmx34cm / accordion folk bass
strap |
1St |
12/C |
0202-00 |
Bassriemen 7cmx57cm, von 34 - 45 Tasten
Akkordeon, schwarzes Leder, gepolstert, Leder=4,7cmx57cm,
Polster=7cmx34cm / bass strap black, polstered |
1St |
12/B |
0203-00 |
Bassriemen 8cmx57cm, von 34 - 45 Tasten
Akkordeon + Bayan, schwarzes Leder, gepolstert, Leder=4,7cmx57cm,
Polster=8cmx34cm / bass strap black, polstered |
1St |
12/A |
0205-00
|
Bassriemen für Konzertakkordeons mit Echt Leder- oder Filzfaser
Polsterung auf Anfrage / bass strap for concert accordion with
leather or feltfibre polster on request |
1St |
|
>> Bassriemen Erneuern - Optimieren - Spielgeräusche
beseitigen <<
Unsere Bassriemen sind maßlich so
dimensioniert daß sie für 72 bis 120 Bass Modelle passen, somit
brauchen Sie sich in der Akkordeonwerkstatt nur ein Modell auf Lager
zu legen das für alle Reparaturfälle paßt !
In
unserem Sortiment finden Sie aus gutem Grund keine einbaufertigen
Bassriemen, denn vorgelängte Bassriemen passen nur selten. Warum ?
Wenn ein neuer Bassriemen exakt passen soll muß dieser am
Instrument für den Spieler
genau angepaßt werden. Denn viele Akkordeonmodelle, auch gleicher
Serien, sind mit unterschiedlichen Bassriemen ausgerüstet, die
Dicke des Unterarms ist von Spieler zu Spieler unterschiedlich,
jeder Musiker hat seine eigene Spielhaltung und -gewohnheiten und
der alte Bassriemen hat sich meist gelängt weil das Leder
gedehnt ist. Wir liefern deswegen gepolsterte Bassriemen
in hochwertigem Leder, die so dimensioniert sind
daß sie für alle Akkordeons hersteller- und
modellübergreifend passen. Gewindespindel und Haken des alten
Bassriemens werden weiterverwendet und an den Neuen angenietet. Somit wird auch der
Lageraufwand in der Akkordeonwerkstatt reduziert denn man hat immer
einen Bassriemen da der auch paßt und kann Reparaturen schneller
ausführen. Das Erneuern des
Bassriemes kann mit mechanischem Geschick in ein paar Schritten ausgeführt werden.
1.) Alten Bassriemen
ausbauen, dazu ist der Bassriemenschlüssel Art.In
unserem Sortiment finden Sie aus gutem Grund keine einbaufertigen
Bassriemen, denn vorgelängte Bassriemen passen nur selten. Warum ?
Wenn ein neuer Bassriemen exakt passen soll muß dieser am
Instrument für den Spieler
genau angepaßt werden. Denn viele Akkordeonmodelle, auch gleicher
Serien, sind mit unterschiedlichen Bassriemen ausgerüstet, die
Dicke des Unterarms ist von Spieler zu Spieler unterschiedlich,
jeder Musiker hat seine eigene Spielhaltung und -gewohnheiten und
der alte Bassriemen hat sich meist gelängt weil das Leder
gedehnt ist. Wir liefern deswegen gepolsterte Bassriemen
in hochwertigem Leder, die so dimensioniert sind
daß sie für alle Akkordeons hersteller- und
modellübergreifend passen. Gewindespindel und Haken des alten
Bassriemens werden weiterverwendet und an den Neuen angenietet. Somit wird auch der
Lageraufwand in der Akkordeonwerkstatt reduziert denn man hat immer
einen Bassriemen da der auch paßt und kann Reparaturen schneller
ausführen. Das Erneuern des
Bassriemes kann mit mechanischem Geschick in ein paar Schritten ausgeführt werden.
1.) Alten Bassriemen
ausbauen, dazu ist der Bassriemenschlüssel Art. 038-01
ideal. 2.) Abmessungen prüfen und den neuen Bassriemen auswählen
3.) Nieten aufbohren und die
Befestigungsteile vom alten Riemen entfernen 4.)
Längeneinstellung : Wenn der alte Bassriemen nicht ausgedehnt war
und gepaßt hat können Sie diesen als Schablone zum Ablängen für
den Neuen verwenden. Ansonsten den neuen Bassriemen auf den Bassdeckel
auflegen und mit Handgelenk in Spielhaltung die richtige Länge
ermitteln. Prüfen Sie sorgfältig den Einstellbereich der Spindel,
bedenken Sie dabei auch, daß die Länge des Riemens durch Nachgeben
an den Kurven noch geringfügig zunehmen kann. Abschneiden kann
man immer... 5.) Am neuen Bassriemen die Schnittpunkte und
Nietlöcher
markieren 6.) Neuen Bassriemen mit einer Klinge ablängen und
Nietlöcher ausstanzen
7.) Metallteile an den neuen Bassriemen annieten 8.) Neuen
Bassriemen einbauen. Teile zum Montieren des Internen
Bassriemenverstellmechanismus im Gehäuse Art. 0416-02 + 0459-00 +
0415-02 + 0413-02 + 0414-04. Teile zum Montieren des externen
Bassriemenverstellmechanismus, wie z.B. bei der Steirischen
Harmonika : Art. 0416-02 + 0459-00 + 0415-02 + 0415-04 + 0434-00 +
0415-06. Zum Einhaken des Bassriemens an der Unterseite dient Art.
417-01 und 417-02. Die Bassriemenabschluß und Befestigungsplatte
418-00 kann auch nachgerüstet werden. Der Abstandshalter Bassdeckel
- Bassriemen 418-20 dient als Distanzblock zum Anschrauben auf den
Bassdeckel, der mit seiner Abrundung den Bassriemen ins Gehäuse
führt und somit für einen gleichmäßigen Abstand des Bassriemens zum
Bassdeckel sorgt, damit die Bewegungsfreiheit des Handgelenks über
die gesamte Bassriemenlänge auch beim Spiel in Tonarten mit mehreren
# und b gegeben ist, eine hilfreiche Nachrüstung besonders auch bei
Melodiebassinstrumenten um über den gesamten M3 Tonumfang eine
gleichmäßige Bewegungsfreiheit des Handgelenks zu gewährleisten.
Spielgeräusche des Bassriemens beseitigen : Wenn der Bassriemen
während des Spiels "knarzt", schafft man Abhilfe indem
man zwei Rechtecke aus 1mm dicken, schwarzen Filz auf das Leder an
der Innenseite des Bassriemens klebt, dort wo dieser ins
Bassgehäuse einmündet. Dabei müssen die Filze an den beiden
Auflagepunkten, in den Kurven zwischen Bassriemen und Bassgehäuse
sitzen. Weitere interessante Artikel für den Umbau und das
Optimieren von
Bassriemen finden Sie ab Artikel
412-00.
Trageriemen / shoulder
straps
|
 Qualitäts
Lederriemen
Unsere exklusiven Akkordeon Lederriemen sind aus hochwertigen,
geschmeidigen Naturleder aus der Toskana angefertigt, mit feinen
Polstern aus der Lombardei und dem Piemont versehen, mit
traditioneller italienischer Handwerkskunst verarbeitet und sauber
vernäht, alle Metallteile sind oberflächenvergütet. Großzügige,
weiche und abriebfeste Polster garantieren auch bei ausdauerndem
Musizieren ein angenehmes Spielgefühl. Leichtes
Anbringen am Instrument, individuell einstellbar, perfekter Sitz,
hoher Tragekomfort durch großzügige Polsterung, absolut geräuschlos
beim Spiel, klassisches ital. Design in echtem Leder. Achten Sie
beim Anbringen von Trageriemen darauf daß an der rechten Schulter
der längere Riemen sitzt.
Leather straps
We offer a wide variety of leather straps made from the
finest materials. All fine natural leathers and soft polsters
are carefully hand sewn, all metal parts chromeplated. large velvet
polsters for high comfort, adjustable to optimum position, noiseless
when playing, classical design in true leather. All bass straps are
dimensioned to assemble the existing metal accessories of the old
bass strap onto the new bass strap, just by length cutting and
riveting. See article text for bass strap polster length. The measures, given at bellows straps, show the hole to
hole center distance, the metal plate is similar on all
models.
|
|
Artikelnr
article no
|
Trageriemen / shoulder
straps |
Einheit
unit |
Bild
picture
|
0204-00 |
Trageriemen 3,5cm breit, 48/72, schwarz,
echtes Leder, Textilpolster / shoulder strap black, real leather,
textile polster |
1Pa |
8/H |
0205-00 |
Trageriemen 4,5cm breit, 72/96, schwarz,
echtes Leder, Textilpolster / shoulder strap black, real leather,
textile polster |
1Pa |
8/G |
0206-00 |
Trageriemen 7cm breit, 96/120, schwarz,
echtes Leder, Textilpolster / shoulder strap black, real leather,
textile polster |
1Pa |
8/C |
0207-00 |
Trageriemen 8cm breit, 96/120/Bayan, mit
Querriemen, schwarz, echtes Leder, Textilpolster / shoulder strap
with back strap, black, real leather, textile polster |
1Pa |
8/B |
0208-00 |
Trageriemen 8cm breit, 96/120/Bayan, mit
Querriemen, weiß, echtes Leder, Textilpolster / shoulder strap with
back strap, white, real leather, textile polster |
1Pa |
8/A |
0209-00 |
Trageriemen 8cm breit mit Querriemen, folklore, für Steirische + Akkordeon 96/120 Edelweißmotiv, Rot, echtes Leder, Textilpolster / folk shoulder strap with back strap red, real leather, textile polster |
1Pa |
8/D |
|
Trageriemenverlängerung Riemen zu kurz ? Nicht selten
fühlen sich Akkordeonist(inn)en mit serienmäßigen Trageriemen etwas eingeschnürt.
Das Trageriemenverlängerungsstück ist aus hochwertigem, schwarzem
Naturleder, gepolstert, 2,5cm breit und für Längeneinstellung
bereits mehrfach vorgelocht. Es dient zur Verlängerung der
Trageriemenmodelle 206 + 207 um zusätzliche 40cm. Das
Verlängerungsstück wird einfach mit Art. 0458-00 an
das jeweilige Trageriemenoberteil angenietet. Es
ermöglicht so eine individuelle Anpassung der serienmäßigen
Trageriemenmodelle auch für kopulente Akkordeonisten. Aber auch
Musiker die aus ihren Riemen hinausgewachsen sind oder einfach
größere Bewegungsfreiheit wünschen, können ihre Riemen damit
erweitern und sich so mehr Spielraum verschaffen. Das
Verlängerungsstück bietet dem Musikfachhandel bei der
Kundenberatung unkomplizierte und schnelle Riemenanpassung, denn
es kann somit immer ein komplettes Paar serienmäßige Trageriemen
zum Verkauf kommen, welches bei Bedarf auch später noch
erweiterbar ist. Es müssen also keine Trageriemenstücke aus
verschiedenen Sätzen zusammengestellt werden um beim
Akkordeonverkauf eine individuelle Riemenanpassung nach
Kundenwunsch vornehmen zu können, und auch ein Besuch beim
Schuster ist somit überflüssig. Damit
sind auch die Lagerhaltungskosten
niedriger als die Bevorratung von verschieden langen
Riemenunterteilen zur Längenanpassung.
shoulder strap extension piece
made from natural leather,
black, polstered, 2,5cm width, ready with holes for length
adjustment. The extension piece is being riveted onto the upper
part of the shoulder strap with Art. 0458-00 and allows an extension to additional 40cm
length. For individual fitting of shoulder strap models 206 + 207
to copulent accordionists or to enlarge shoulder straps, which
became too short.
0207-10 |
Trageriemenverlängerungsstück 40cmx2,5cm,
schwarz, echtes Leder, Textilpolster, für Modelle 206 + 207 /
shoulder strap extension piece for models 206 + 207, black, real
leather, textile polster |
1St |
|
|
Nylon
- Lederriemen Tradition
und Moderne in Einem. Nicht wenige Akkordeonisten sind synthetischen
Nylonriemen gegenüber äußerst kritisch eingestellt, auch wenn sie
noch so ergonomisch - liniert sind. Sie sind (nicht immer)
preisgünstiger als Lederriemen aber geben optisch weniger her und
viele Akkordeonist(inn)en können sich des Eindrucks nicht erwehren,
daß an einem schönen und hochwertigen Akkordeon ein Plastikriemen
einfach immer irgendwie billig aussieht. Einige Akkordeonlehrer
lehnen Nylonriemen auch deswegen ab weil diese zu wenig
Eigenstabilität haben, durch zu weiches Trägermaterial ungenügende
Seitenstabilität entsteht und deswegen das Instrument rutschen kann
und ein läppriges Spielgefühl entsteht. Das Akkordeon ist ein
traditionelles Instrument und diese Tatsache drückt sich bei vielen
Musikern eben auch in der Wahl des Zubehörs aus. Unsere 8cm breiten
Luxus Nylon- Lederriemen vereinigen die Vorteile des traditionellen,
stabilen und optisch ansprechenden Lederriemens mit den Vorzügen des
modernen Nylonriemens. Der stabile, reißfeste Nylongurt zieht
sich ohne Unterbrechung komplett durch den Trageriemen. Er wird
oben
mittels Klettverschluß und Druckknopf - Sicherungsband befestigt.
Unten wird der Gurt eingezogen, mit der Schiebeschlaufe
stufenlos eingestellt, durch eine Sicherungsklemme fixiert und
zusammengehalten. Die Riemengarnitur paßt für alle
Körpergrößen und ist mit der Schiebeschlaufe von 65cm bis 130cm
Länge stufenlos einstellbar, je nach Kleidung kann die Länge schnell
und einfach nachjustiert werden. Die Überlänge des Gurtes kann
abgetrennt und mit dem Feuerzeug
verschweißt werden. Endlich kann man beim Einlegen in den
Koffer die Riemenoberteile mit dem Klettverschluß unkompliziert und
schnell öffnen um die Riemen über die Klaviatur zu legen. Das
Instrument wird dabei nicht verkratzt, denn die Garnitur ist
komplett metallfrei. Und wo keine kantigen Metallschließen sind kann
beim Spiel auch kein Pullover mehr hängen bleiben. Der Nylongurt ist
auf dem hochwertigen, stabilen Lederträger durch Nähstege in mehrere
Höhensegmente eingeteilt, in welche die Schlaufen des dazu
passenden Querriemens eingezogen werden. Dieser
ist von 15cm bis 65cm stufenlos längenverstellbar, also auch für
Schüler und Kinder kurz genung einzustellen. Deshalb wird diese
Riemengarnitur von vielen Akkordeonlehrern bevorzugt, denn sie ist
im Unterricht sehr schnell auf unterschiedliche Körpergrößen
einstellbar und besonders bei Leihinstrumenten spart das viel
Unterrichtszeit. Die Vorteile :
leichtes
Anbringen, optimaler Sitz, besonderer Tragekomfort,
rückenschonend, hohe Variabilität
durch stufenlose
Verstellung, schnelles Wechseln, traditionell ansprechende
Lederoptik, große
Eigenstabilität, hohe Langlebigkeit,
geräuschlos, farbecht, reißfest, atmungsaktiv,
angenehmes Spielgefühl, einfachste
Handhabung. Nylon - Leather straps
Tradition combined with modern material. Modern black Nylon ribbon
straps with real leather and textile polster for high stability and
a traditional optic. Stepless lenght adjustment from 65cm to
130cm with
slider works quick and easy. Excess belt length can be cut off and
melted with a lighter. The straps are metal free and will not scratch
the accordion. Easy and quick opening of top connection, to be fixed
with velcro-system, safed with a small belt against opening.
Nylon back strap adjustable from
15cm to 65cm makes it ideal also for children and accordion
students, therefor used by many teachers in accordion lessons. Easy
assembly, high playing comfort, quickly variable in lenght, high
versatility and easy handling, ideal for quick changes, traditional
leather optic, high stability, extremely durable, noiseless, strong,
easy to use.
0208-10 |
Trageriemen Ergoline, 8cm breit, 48/120, Nylon +
Leder, schwarz, Textilpolster, 65-130cm, metallfrei /
shoulder strap Ergoline, black, Nylon + leather, textile polster, metal
free |
1Pa |
0213-10 |
Nylon Querriemen, schwarz mit Kunststoff
- Schnappverschluß, Verstellbereich : 15....65cm / Nylon back strap
with plastic snap in lock |
1St |
|
Vollederriemen
Akkordeon
Volleder Trageriemen in der allerhöchsten am Markt erhältlichen
Qualität aus hochwertigem, geschmeidigem Oberleder. Auch das Polster
ist bei diesen außergewöhnlichen Riemen aus echtem Naturleder von
Hand angefertigt. Diese exklusiven Trageriemen sind die richtige
Wahl wenn der Musiker für sein außergewöhnlich hochwertiges
Akkordeon auch eine Trageriemen Garnitur der Superlative in
absoluter Spitzenqualität haben möchte und eben einfach mehr als
Standardware erwartet. Die Optik dieser Riemen unterliegt keinem
Modetrend und erklärt sich durch schlichte Formen und zeitlos
schönes, klassisches Design. Alle
Metallteile sind verchromt. Die großzügigen, weichen und besonders
geschmeidigen Lederpolster fühlen sich einfach gut an und bringen
dem Musiker ein erstklassiges und angenehmes Spielgefühl. Die 8cm
breite Riemengarnitur mit integriertem Querriemen
vermittelt beim Spiel angenehm festen Sitz und guten
Halt.
Genuine leather straps
exclusive
accordion full leather straps in highest quality available. Hand
made with real leather top and lined with genuine soft leather. The
right choice when looking for an outstanding pair of straps for an
exclusive top accordion. These superb straps have classical optics
and just elegant design. All metal parts are chromeplated. The 8cm
large soft leather polsters will give to the musician a fine feeling
and pleasure at play. The integrated back strap gives safe hold at
play. Complete hand made from genuine leather in highest
quality.
0208-20 |
Trageriemen 8cm breit, 96/120/Bayan, mit
Querriemen, schwarz, komplett aus echtem, hochwertigem Leder /
shoulder strap with back strap, black, complete made from high
quality real leather |
1Pa |
0208-30 |
Trageriemen 8cm breit, 96/120/Bayan, mit Querriemen, in Goldmetall, schwarz, echtes Leder, Textilpolster / shoulder strap with back strap, black, Goldmetal, real leather, textile polster |
1Pa |
0208-40 |
Ergonomische Akkordeonriemen für Alexander Spieltechnik, designed by
Claudio Jacomucci / Ergonomic Accordion Straps for Alexander
Technique, designed by Claudio Jacomucci |
1Pa |
|
|
Artikelnr
article no
|
Schulterquerriemen /
shoulder connector straps |
Einheit
unit |
Bild
picture
|
0212-00 |
Schulterquerriemen, schwarz mit metall
Rundösenverschluß, Verstellbereich : 22....45cm / back strap small
with metal lock |
1St |
12/F |
0213-00 |
Schulterquerriemen, schwarz mit
Kunststoff - Schnappverschluß, Verstellbereich : 30....47cm / back
strap large with plastic snap in lock |
1St |
12/E |
0213-01 |
Zusammenschraubbarer Metall Rundverbinder
für Schulterquerriemen, zweiteilig, da=2x9mm, vernickelt / back
strap screw connector, metal |
1St |
|
0213-10 |
Nylon Querriemen, schwarz mit Kunststoff
- Schnappverschluß, Verstellbereich : 15....65cm / Nylon back strap
with plastic snap in lock |
1St |
|
|
Riemenzubehör / strap
equipment
|
Riemenstrumpf aus elastischem Gummi,
paßt sich der Form des Riemens gut an und dient als
Schnallenschoner. Deckt die Metallteile am Trageriemen ab, vermeidet das Scheuern von
Metallschließen am Akkordeongehäuse und verhindert das Verkratzen des Instrumens.
Schützt während des Spiels vor Hängenbleiben der Kleidung an den
Riemenschließen und vermeidet Fädenziehen von Pullovern. strap protector made from elastic textile, to cover all
metal parts of the strap, avoids scratching of metal strap parts on
the accordion chassis. Avoids pullovers and clothes getting caught at
metal strap parts when playing.
0213-20 |
Riemenstrumpf schwarz, elastisch,
verhindert Kratzen von Metallschließen / strap
protector |
1St |
|
|
Artikelnr
article no
|
Karabinerhaken / strap hooks |
Einheit
unit |
Bild
picture
|
0460-00 |
Karabinerhaken für Trageriemen, l=40mm
mit Drehschekel, Alu silber, Ösenbreite 17mm / silver shoulder strap
hook, width 17mm |
1St |
2/L |
0461-00 |
Karabinerhaken für Trageriemen, l=40mm
mit Drehschekel, Alu gold, Ösenbreite 17mm / golden shoulder strap hook,
width 17mm |
1St |
2/G |
 Karabinerhaken Der ideale
Karabinerhaken für Trageriemen und Riemengarnituren bei Akkordeons
und Steirischen Harmonikas. Aus extrem zähem
und belastungsfähigen Kunststoff. Dieser Karabinerhaken ist bestens geeignet
für ein einfaches, schnelles und sicheres Anbringen und Abhaken
von Riemengarnituren. Ein einziger Riemensatz, mit 4 Karabinern
ausgestattet, kann somit beim Probespiel von verschiedenen
Instrumenten rasch an- und abgehängt werden. Ein idealer
Karabinerhaken für den Akkordeon- und Harmonikaverkauf, für die
Instrumentenvorführung aber auch für den Reparateur und den
Akkordeonsammler, denn der Haken ist ideal für den schnellen
Wechsel. Für den Musiker ergibt sich daraus der Vorteil die
Riemen beim Einpacken des Instruments in den Koffer oder Rucksack
einfach und schnell abnehmen zu können, ohne dabei die
Lederschlaufen öffnen zu müssen. Die Riemengarnitur drückt somit
nicht auf das Instrument. Die Riemenbügel und die
Zelluloidoberfläche des Instruments werden mit diesem Haken
optimal vor Verkratzen geschützt. Vorteile : kein Scheuern, keine
metallischen Klappergeräusche beim Spiel, geringstes Gewicht, hohe
Belastungsfähigkeit. Der schwarze Karabiner ist sehr gut mit
hochwertigen Leder Trageriemen zu kombinieren und paßt durch sein
klassisch schlichtes Aussehen nicht nur zu schwarzen Akkordeons.
Die Breite der Öse zum Durchführen der Riemenschlaufe beträgt
20mm. Silberne (Art. 460-00) und goldene (Art. 461-00) Metall -
Karabinerhaken finden Sie in Bild 2, G + L. Bei den
Metallkarabinern ist die Breite der Öse zum Durchführen der
Riemenschlaufe 17mm. Bei sehr schweren
Instrumenten empfehlem wir grundsätzlich vor der Verwendung von
Karabinerhaken einen Belastungstest durchzuführen, und im
Zweifelsfall Karabinerhaken nur an den untenliegenden
Trageriemenbügeln einzusetzen. Hinweis : Wir
haften nicht für mögliche Schäden, die durch Überbelastung von Karabinerhaken
entstehen können. shoulder
strap snaphook The
ideal strap snaphook for Accordions and Diatonics. Extremly strong
and durable plastic material. The hook is easy to use and ideal for
quick assembly and disassembly of straps. 1 set of
quick-change-straps can be used with 4 hooks for Accordion and
Diatonic testplay, sales, demo playing, for Accordion collectors
as well as accordion repairers. It allows the musician easy and
quick assembly and disassembly of straps when packing the
instrument into a case or a soft bag, so the seperated straps do
not press onto the instruments body. The hook does not scratch on
strap holders or Celluloid surfaces of accordions, giving protect
to the instrument. No scratching, noiseless at play,
minimum weight and high loading capacity. The black hook is
good to combine with high quality leather straps and fits with its
classical colour not only at black accordions. Please find silver
metal (460-00) and gold metal (461-00) hooks at picture 2, G + L.
We recommend a loading test before using strap hooks at
heavyweight
accordions.
0462-00 |
Karabinerhaken für Trageriemen, schwarz,
Kunststoff, Ösenbreite für Riemenschlaufe = 20mm / shoulder strap snaphook, black,
plastic, strap width = 20mm |
1St |
|
|
Artikelnr
article no
|
Balghalter / bellows
straps |
Einheit
unit |
Bild
picture
|
0214-08 |
Balghalter schwarz, Leder gepolstert
9,0cm Lochmittenabstand / bellows strap black |
1St |
12/G |
0214-10 |
Balghalter schwarz, Leder gepolstert
9,5cm Lochmittenabstand, PIGINI / bellows strap black |
1St |
12/G |
0214-20 |
Balghalter schwarz, Leder gepolstert
10,0cm Lochmittenabstand, PIGINI / bellows strap black |
1St |
12/G |
0214-30 |
Balghalter schwarz, Leder gepolstert
10,5cm Lochmittenabstand, PIGINI / bellows strap black |
1St |
12/G |
0214-40 |
Balghalter schwarz, Leder gepolstert
11,0cm Lochmittenabstand, PIGINI / bellows strap black |
1St |
12/G |
0215-00 |
Balghalter folklore mit Halteplatte,
Braunleder+rotes Polster 9,0cm Lochmittenabstand, Zupan / bellows
strap brown red folk, with plate, Zupan |
1St |
12/K |
0216-10 |
Balghalter mit Halteplatte, schwarz,
Leder gepolstert 9,0cm Lochmittenabstand / bellows strap black, with
plate |
1St |
12/H |
0216-20 |
Balghalter mit Halteplatte, schwarz,
Leder gepolstert 9,5cm Lochmittenabstand / bellows strap black, with
plate |
1St |
12/H |
0216-25 |
Balghalter mit Halteplatte, schwarz,
Leder gepolstert 10,0cm Lochmittenabstand / bellows strap black,
with plate |
1St |
12/H |
0216-30 |
Balghalter mit Halteplatte, schwarz,
Leder gepolstert 10,5cm Lochmittenabstand / bellows strap black,
with plate |
1St |
12/H |
|
>> Balghalter
Reparieren / Erneuern <<
Bei unseren Balghaltern aus echtem Leder
und hochwertigen Textilpolster bezeichnen die Maßangaben immer den
Lochmittenabstand vom Riemendrehpunkt zum Druckknopf, auch bei
Balghaltern mit Halteplatte. Balghalter können auf stabile
Stehbolzenbefestigung mit den Artikeln 405-00 + 406-00 umgerüstet
werden. Passende Distanzbüchsen für die Balghalterbefestigung finden
Sie ab Artikel 0465-00. Für die Befestigung des Drucckknopfes
0400-00 am Chassis paßt die Schraube 0435-00. Passende
Befestigungsschrauben für Balghalter sind Artikel Nr. 433-00,
434-00, 435-00. Zum Auswechseln eines defekten Druckknopfes am
Balghalter passen die Artikel 0458-00 + 0401-00. |
Balgrückenkissen / back
cushions |
Balgrückenkissen
Zum Auswechseln verschlissener
Balgrückenkissen und zur Nachrüstung für
einen höheren Spielkomfort des Instruments
liefern wir hochwertige Balgrückenkissen ohne angenietete
Druckknöpfe. Unsere Größen decken
die größtmögliche, herstellerübergreifende Palette von
Akkordeonmodellen ab. Die Positionierung der Druckknöpfe kann dadurch
individuell und paßgenau vorgenommen werden. Nur so kann das Kissen
sauber an jedes Instrument angepaßt werden und es müssen beim
Auswechseln von Balgrückenkissen keine zusätzlichen Bohrungen am
Gehäuse angebracht werden. Die passenden Druckknöpfe 0402-01,
0402-02 und die Niete 0458-50 sind separat zu bestellen. Zur Befestigung am
Holzchassis benötigen Sie die Schraube 0436. Zur Befestigung an
Metall Rückwänden den Befestigungssatz 0223-00, für Holzchassis den Befestigungssatz 0223-10.
Zum sauberen und paßgenauen Vernieten der Durckknöpfe den
Nietwerkzeugsatz 036-10. Beim Ersetzen von
Balgrückenkissen müssen die Nieten ins neue Kissen passend zu den
bestehenden Gehäuseknöpfen eingesetzt werden. Dabei findet man die
richtige Position der Nietlöcher im Kissen am besten durch Abdruck,
oder ermitelt sie mit einer dünnen Stecknadel die man durch das
neue Kissen in Richtung Gehäuseknopf steckt. back cushions
for changing worn
cushions as well as for the mounting of new cushions for a better
playing comfort. We offer back cushions without assembled buttons
for individual fittings on each instrument. So that the drilling of new
holes into chassis is not rquired. The 8mm buttons 0402-01, 0402-02
and the rivet 0458-50 must be ordered
seperately. For the mounting on wodden chassis use screw
0436. For the mounting on metal back plates, the fixing set 0223-00, for mounting on wodden chassis the
fixing set 0223-10. For exact riveting of the
buttons, the riveting toolset 036-10 is recommended.
0217-00 |
Balgrückenkissen schwarz, Samt, h1xh2xb = 36x32x28cm / 72Bass /
back cushion black velvet |
1St |
0218-00 |
Balgrückenkissen schwarz, Samt, h1xh2xb = 42x38x31cm / 96Bass /
back cushion black velvet |
1St |
0219-00 |
Balgrückenkissen schwarz, Samt, h1xh2xb = 46x42x32cm / 120Bass /
back cushion black velvet |
1St |
0223-00 |
Befestigungssatz für Balgrückenkissen an
Metallrückwände, je 6 Nieten, Rastknöpfe,
Druckknöpfe, passende Metallschrauben, Sicherungsscheiben + Muttern
/ fixing set for back cushion on metal back plates, rivets, snap in button pairs, screws, washers and nuts,
6 pieces
each |
1So |
0223-10 |
Befestigungssatz für Balgrückenkissen an
Holzchassis, je 6 Nieten, Rastknöpfe,
Druckknöpfe, passende Holzschrauben / fixing set for back cushion on
wodden back plates, rivets, snap in button pairs, screws, 6 pieces each |
1So |
|
|
Bayanrucksack
Lederrucksack
für PIGINI SUPER BAYAN SIRIUS Piano oder Knopf gepolstert. Paßt
auch für andere PIGINI Modelle, siehe Maßtabelle. Weiches Leder,
hochwertigste Verarbeitung, weiche Innenpolsterung und robuste,
umlaufende Nylon Tragegurte. Durch die vertikale Anordnung der
Tragegurte kann das Instrument in Spielhaltung transportiert
werden. Die Vorteile des original PIGINI Rucksackes liegen klar
auf der Hand - die Transportbreite des PIGINI Rucksackes ist
deutlich geringer als bei Rucksäcken in denen die Instrumente
horizontal getragen werden müssen. Das Tragen des PIGINI
Rucksacks verleiht dem Musiker, besonders beim Transport von
hochwertigen Konzertakkordeons, ein sehr sicheres Transportgefühl
auf dem Weg zum Konzert und zum Unterricht, da sich der Rucksack
vertikal besser an den Körper anschmiegt und somit beim Tragen
nicht anstreifen oder anstoßen kann. Desweiteren ist das
instrumentengerechte Abstellen und Aufbewahren von hochwertigen
Akkordeons im vertikalen Zustand vorzuziehen, um ein
schwerkraftbedingtens Abkippen der Stimmplattenventile wirksam zu
verhindern. Ein repräsentativer Bayanrucksack für hochwertige
Instrumente der besonders von Konzertmusikern sehr geschätzt
wird. Bitte beachten Sie "Bestellhinweise und Größen"..
Bayan
bag accordion
leather bag for PIGINI SUPER BAYAN SIRIUS Piano, or Button,
polstered. Soft leather, high quality manufacturing, soft polster
inside and robust Nylon carrying belts. Transporting the
instrument in vertical position it is easier to carry as the
smaller size fits better to the body. It gives the musician a safe
transport feeling, when going to school or concert, as the
instrument is transported more close to the body. Also the
vertical position is better to keep reed valve straightness. A
representative accordion bag for high quality instruments. Please
refer to "sizes and order information"
0225-00 |
Lederrucksack für PIGINI SUPER BAYAN SIRIUS PIANO,
Innenmaße : A=52, B=52, C=30, D=28, E=52cm / accordion leather bag for PIGINI SUPER BAYAN SIRIUS PIANO |
1St |
0226-00 |
Lederrucksack für PIGINI SUPER BAYAN SIRIUS KNOPF,
Innenmaße : A=48, B=50, C=30, D=25, E=48cm / accordion leather bag for PIGINI SUPER BAYAN SIRIUS BUTTON |
1St |
|
  
Akkordeonrucksack
"Bayan line" Ein
Akkordeonrucksack der alles kann, weil er sowohl horizontal als
auch vertikal zu beladen und zu tragen ist. Beim horizontalen
Laden wird durch Öffnen der Reißverschlüsse entlang der Front
diese komplett aufgeklappt und das Akkordeon kann horizontal in
den Rucksack eingestellt werden. Zum vertikalen Laden öffnet man
das Seitenteil und das Akkordeon kann in Spielhaltung direkt in
den hochkant geöffneten Rucksack abgesenkt werden. Besonders für
Akkordeonisten die gerne stehend musizieren ist dies eine
angenehme Erleichterung da man das Akkordeon aus der Spielposition
senkrecht in den Rucksack ablassen kann. Das Akkordeon muß also
nicht zuerst gewendet und auf die Bassfüße gestellt werden um es
in den Rucksack zu bringen. Die
bequemen Trageriemen können mit robusten Metallkarabinern
horizontal oder vertikal befestigt werden. Damit ist einerseits
denjenigen Musikern gedient die lieber horizontal Tragen. Aber
auch die speziellen Bedürfnisse der Konzertakkordeonisten und
Bayanmusiker, die ihre hochwertigen Instrumente vertikal tragen möchten,
werden hier erfüllt. Qualitativ hochwertige Verarbeitung für
Bayans, Konzertakkordeons, Standardbass- und Schülerinstrumente.
Unsere "Bayan line" Akkordeontrolley- und
Akkordeonrucksack Produktionsserien sind nach deutschen Qualitätsnormen
in solider
Verarbeitung und langlebiger Ausführung
hergestellt. Die Qualitätsmerkmale sind hohe Strapazierfähigkeit
und ergonomischer Tragekomfort. Außenmaterial robustes,
hoch abriebfestes Nylongewebe. Extra
starkes Sicherheitspolster und weiches Innenfutter für optimalen
Schutz. Alle Belastungsstellen sind
extra verstärkt und mehrfach sauber vernäht. Robuste Reißverschlüsse
mit breitem Lochgriff zum anbringen einer Zugschnur. Griffige
Bodengummis. Sicherheits Reflektionsstreifen
für Sichtbarkeit im Dunkeln. Große Doppel - Vortasche für Noten
und Zubehör. Komfortabel gepolsterte
und weitenverstellbare Tragegurte mit Querriemen
garantieren erstklassigen
Tragekomfort und höchstmöglichen
Wohlfühlfaktor. Bitte beachten Sie
"Bestellhinweise und Größen". Accordion
bags "Bayan line" The
most flexible accordion bag for horizontal and vertical loadind
and carrying. Opening the front zippers the accordion can be
loaded horizontally into the bag. Opening the bag side zippers the
accordion can be put down directly into the upright bag which is
comfortable for musicians who like to play the accordion in
standing position. After play it can be let down directly into the
opened bag and must not be turned round before loading. Carrying
straps can be mounted vertical and horizontal with stabile metal
hooks for carrying in both directions. In this way the bag meets
the special requirements of Bayanists and concert accordionists
who like to carry their accordion vertically. Our HAtools
"Bayan line" accordion trolley and accordion bag
production series are produced according German Quality
Specifications. Quality characteristics are solid and highly
durable bag construction in long lasting quality. Ergonomic
carrying comfort. Durable Nylon material with extra strong
padding for
optimal protection to your instrument. All stressed parts
reinforced. Extra strong zippers with large handle. Reflex pads
for safety at night. Large front double - pocket. Comfortable
polstered, adjustable shoulder straps with connector strap for
highest carrying comfort. Please refer to "sizes and order
information".
Art.
Nr. |
Akkordeonrucksäcke
"Bayan Line" / accordion
bags "Bayan Line" |
Menge
quantity |
0236-00 |
Akkordeonrucksack "Bayan Line" 96/80/72 Bass + Steirische, schwarz.
Innenmaße : A=52, B=50, C=34, D=25, E=52cm / accordion bag "Bayan Line" 96/80/72 bass + diatonic, black |
1St |
0238-00 |
Akkordeonrucksack
"Bayan Line" 120 Bass und Knopfbayan - Convertor, schwarz.
Innenmaße
: A=57, B=50, C=34, D=26, E=55cm / accordion bag "Bayan
Line" 120 bass and Button Bayan - Convertor, black |
1St |
Fragen Sie nach
attraktiven Großhandelspreisen mit Mengenstaffelung für Musikhändler,
Distributoren, Zwischenhändler und Weiterverkäufer ! "Bayan
line" Rucksäcke können in Ihrem Lager platzsparend
zusammengelegt werden ! Please ask for attractive wholesale
prices for music shops, distributors and retailers ! |
|
>> Koffer oder
Rucksack ? << Bei
einem Akkordeonkoffer muß das
gesamte Gewicht mit einer Hand getragen werden, der Körper wird
einseitig belastet, die Hand verkrampft sich nach kurzer Zeit und
muß vor dem bevorstehenden Spiel zuerst gelockert werden. Mit
einem Rucksack oder Trolley wird das Gewicht beim Tragen genau
symmetrisch entlang der Wirbelsäule verteilt, man braucht dabei weniger
Energie, beide Hände sind frei und können
während des Transports nicht verkrampfen. Auch der Transport mit
öffentlichen Verkehrsmitteln wird erleichtert, da das Instrument
nicht seitlich neben dem Körper getragen werden muß und mit einem
Rucksack ist das Anstoßrisiko, wie es mit dem Koffer in Engstellen oft vorkommt,
fast null.Bei
einem Akkordeonkoffer muß das
gesamte Gewicht mit einer Hand getragen werden, der Körper wird
einseitig belastet, die Hand verkrampft sich nach kurzer Zeit und
muß vor dem bevorstehenden Spiel zuerst gelockert werden. Mit
einem Rucksack oder Trolley wird das Gewicht beim Tragen genau
symmetrisch entlang der Wirbelsäule verteilt, man braucht dabei weniger
Energie, beide Hände sind frei und können
während des Transports nicht verkrampfen. Auch der Transport mit
öffentlichen Verkehrsmitteln wird erleichtert, da das Instrument
nicht seitlich neben dem Körper getragen werden muß und mit einem
Rucksack ist das Anstoßrisiko, wie es mit dem Koffer in Engstellen oft vorkommt,
fast null.
 Akkordeon
Flugzeugrucksack : Wie
transportiert man sein Akkordeon im Flugzeug ?
International
musizierende Akkordeonisten und Akkordeonorchester wissen genau
welche Schwierigkeiten entstehen wenn man sein Akkordeon im
Flugzeug mitnehmen muß. ACHTUNG : Wir warnen unsere Kunden
ausdrücklich davor ein Akkordeon als normales Flugreisegepäck
aufzugeben und wie einen Reisekoffer im Flugzeug zu transportieren
denn es kann dabei einen Totalschaden erleiden. Weshalb ? Die
Frachträume sind nicht klimatisiert und das Akkorden kann deshalb
sehr kalt werden wodurch sich Kondenswasser bildet, aber auch sehr
heiß so daß das Stimmplattenwachs schmelzen kann. Bekommt es beim
verladen auf Transportwägen und automatischen Forderbändern einen
Schlag ab, kann das Gehäuse einreißen, die Mechanik beschädigt
werden, das kalte Stimmplattenwachs aufreißen und Stimmplatten
können sich vom Stimmstock ablösen. Das Instrument ist bei
automatisierten Ladeprozessen in den Flughäfen unweigerlich
Erschütterungen ausgesetzt. Und so mancher Akkordeonist hat schon
vom Fensterplatz aus sein Akkordeon außen von der Laderampe fallen
und dann gleich auf den Gepäckwagen hinauf fliegen sehen ! Damit
ist der Auftritt im Ausland beendet bevor er überhaupt begonnen
hat. Eins ist sicher : Wenn man ein Akkordeon im Flugzeug
transportieren will ohne böse Überraschungen zu erleben muß man es
als Handgepäck befördern damit man selbst darauf aufpassen kann -
daran führt kein Weg vorbei. Akkordeons sind aber als Handgepäck
zu groß und zu schwer, deshalb wird von den meisten
Fluggesellschaften diese Beförderung aus Platzgründen und
Flugsicherheitsvorschriften nicht gestattet. Zitat der Lufthansa
Handgepäck Info : "Ein Handgepäckstück darf nicht größer als
55x40x23 cm und nicht schwerer als 8 kg sein. [...] Gepäckstücke,
die diese Grenzen überschreiten befördern wir im Frachtraum, da
der Stauraum an Bord begrenzt ist." Akkordeonorchester berichten
von Auslandstourneen nach denen fast alle Akkordeons in die
Werkstatt mußten. Leider entscheidet sich immer erst am Check-In
Schalter ob die Beförderung im Frachtraum zwingend vorgeschrieben
wird oder ob eine Ausnahme gemacht werden kann. Endlose
Diskussionen mit den Terminal Bürokraten beim Check-In zeigen daß
ein Musikinstrument wie ein normales Gepäckstück abgehandelt wird
und in jedem Flughafen werden andere Vorschriften zum Thema
"Musikinstrumente als Handgepäck" durchgesetzt. Im schlimmsten
Fall ist das Akkordeon bei der Ankunft ganz weg und auf einem
falschen Flughafen gelandet weil Frachtfehler passiert sind. Diese
Problematik zeigt ganz deutlich, daß es hier nur eine einzige und
konsequente Lösung geben kann. Den " HAtools Akkordeon
Flugzeugrucksack ". Mit dem HAtools - Akkordeon Flugzeugrucksack,
der speziell für flugreisende Akkordeonisten und weltweit
konzertierende Bayanisten entwickelt wurde, können Sie ihr
Akkordeon sicher als Handgepäck transportieren und selbst darauf
aufpassen. Denn er reduziert das Gewicht und vor allem die Größe
des Akkordeons und das geht so: Man zerlegt das Akkordeon in zwei
Teile indem man den Diskantteil vom Balg abmontiert. Zum Ziehen
der Balgnägel eignet sich am besten die Balgnagelzange 031-00 und
zum Einsetzen das Balgnagel-Einsetzwerkzeug 030-90. Bei
Bayaninstrumenten werden die Balgschrauben gelöst. Der Diskantteil
und der Bassteil mit Balg wird dann in zwei separaten, gut
gepolsterten Rucksacktaschen untergebracht die man platzsparend
als Handgepäck befördern kann. Und so kann man nun sein Akkordeon
zweiteilig als Handgepäck mit ins Flugzeug nehmen und im
Handgepäckfach befördern. So kann man sich die Kosten eines extra
Sitzplatzes nur für das Akkordeon sparen und man kann das
Gesamtgewicht des Akkordeons bei Bedarf auch auf zwei Fluggäste
verteilen um unter der maximal zulässigen Gepäck Gewichtsgrenze
pro Fluggast zu bleiben. Die Gravitiationskräfte die bei einem
Sturz wirken sind damit ebenfalls minimiert, denn das
Gesamtgewicht ist halbiert. Damit die Stimmplatten geschützt sind
legt man auf die beiden Gehäusetrennstellen je eine Platte aus
starkem Karton und fixiert diese mit Kreppband damit der
Balginnenraum abgeschlossen ist. Zusätzlich kann man die
Transportsicherung in die Bassmechanik einsetzen und die Gehäuse
rundherum mit Schaumgummi oder Luftkammerfolie gegen Stoß
schützen. Das gilt besonders für die Kinnregister. Bei der Ankunft
im Flughafen werden die zwei Rucksacktaschen dann mit
Klickverschlüssen zusammengehängt und das zweiteilige Instrument
als Ganzes bequem auf dem Rücken getragen. Nachdem man die zwei
Instrumententeile wieder zusammengebaut hat, kann der variable
HAtools Flugzeugrucksack am Auftrittsort wie ein normaler
Akkordeonrucksack verwendet werden, denn man muß ja sein Akkordeon
auch im zusammengebauten Zustand zum Auftritt transportieren
können. Dazu werden die zwei Taschenböden an der Trennstelle mit
einem Reißverschluß herausgenommen, und die beiden Rucksackhälften
ohne Taschenböden an der Trennstelle mit einem umlaufendem
Mittenreißverschluß zu einem einteiligen Rucksack zusammengesetzt.
Klettlaschen decken dabei die Reißverschluß Verbindungsnaht ab. So
kann man den HAtools - Flugzeugrucksack aus wasserabweisenden,
kräftigem Nylongewebe, wie einen ganz normalen Akkordeonrucksack
verwenden. Und wenn man sein Akkordeon im Flugzeug mitnehmen muß,
dann ist man dafür in jedem Fall schon mal optimal vorbereitet und
muß sich nicht erst kurz vor dem Abflug schnell mit der
Transportproblematik beschäftigen. Nur wenn man sein Akkordeon als
Handgepäck transportiert kann man selbst darauf aufpassen und
sicherstellen daß das Akkordeon im Gepäckabteil des Flugzeugs
nicht durchfriert, erhitzt, bei der Ladung und Entladung keine
Stöße oder Schläge abbekommt oder daß es durch Transportfehler auf
einem falschen Flughafen landet und erstmal verschwunden ist. Und
auch bei der Sicherheitskontrolle wird das Akkordeon nicht
automatisch gestoppt, denn man ist ja auch beim Durchleuchten
selbst mit dabei und kann erklären daß man hier ein Akkordeon
befördert und keine mit Knöpfen getarnte Bombe. Wer auf Nummer
sicher gehen will, sollte beim Reisen mit seinem Akkordeon das
Schicksal des Instruments nicht Transportarbeitern, automatischen
Beförderungssystemen oder dem Zufall überlassen. Viele
flugreisende Akkordeonisten die dieses Risiko eingegangen sind
haben die Erfahrung machen müssen daß es einfach nur eine
Frage der Zeit ist bis es einmal richtig kracht. Der " HAtools
Akkordeon Flugzeugrucksack " ist die absolut sicherste Methode
sein Akkordeon im Flugzeug als Handgepäck mit dem
geringstmöglichen Transportrisiko zu befördern. Falls Sie kurz vor
einer Flugreise stehen und eine sehr schnelle Lieferung wünschen
rufen Sie uns an. Bitte beachten Sie "Bestellhinweise und Größen".
|
Akkordeon
Flugzeugrucksack "Concert Traveller"
Dieser
Spezialrucksack
bietet mehr. Denn er hat größere
Variationsmöglichkeiten. Der HAtools - "Concert
Traveller" ist ein zweiteiliger Rucksack
für den Flugreiseeinsatz. Aber um am Auftrittsort sein
zusammengebautes Instrument zu laden, muß man nicht
umständlich die beiden Rucksackhälften
einzeln um das Akkordeon herumstülpen um diese dann mit
dem Mittenreißverschluß zu verbinden. Es geht
einfacher. Beim HAtools - "Concert
Traveller" kann beim zusammengesetzten
Rucksack die Diskantseite geöffnet werden um das
Akkordeon, wie bei einem ganz normalen Rucksack,
horizontal zu laden. Damit ist der
"Concert Traveller" der einzige
Akkordeonrucksack am Markt der sowohl für die Flugreise
geeignet ist und dabei auch noch volle
Alltagstauglichkeit bietet. Der
neue High-End-Rucksack für Akkordeon Individualisten
ist ohne Schnickschnack aber hat das "gewisse
Etwas". Einfach und schlicht aber sehr gut durchdacht,
bietet der "Concert Traveller" perfekten
Komfort, solide
Verarbeitungsqualität, erstklassige Ausstattung,
qualitiatv hochwertiges Äußeres und innere Werte und
erfüllt professionelle Ansprüche für Konzert und
Hobby. Falls Sie kurz vor
einer Flugreise stehen und eine sehr schnelle Lieferung
wünschen, senden Sie kein Email sondern rufen Sie uns
an. Bitte beachten Sie "Bestellhinweise und
Größen".
Accordion
flight transit bag : How
to Travel With an Accordion ? - packing and shipping
your accordion by plane - accordion in space.
Traveling with an accordion in a plane is not the
easiest thing. Endless disputes about carrying on
accordions with folks at the check-in counter, the
baggage screening machine, etc. One flight it's fine;
the next time there's no
way the terminal bureaucrats are going to let you
get an accordion on a plane as carry-on baggage. The
damage that can be done by checking it as luggage on an
airplane can have disastrous consequences. It happens
because the plane hit turbulence, had a rough landing,
or the accordion fell off the conveyer belt of package
handling machinery causing it to bang around and get
damaged. Always try to carry your accordion on the plane
with you and use the overheads. The accordion airline
and airport experience tells us if you bring your
accordion on an airplane and check it through baggage,
count on it will be severely damaged. Many baggage
handlers seem to treat their jobs like an athletic
event. A quick glance at the utter lack of care the
luggage loaders have when tossing bags about should
convince you to keep your fragile instrument where it
belongs - with you. Always take your squeezebox on the
airplane with you. Even if it costs extra to take it as
carry-on luggage, do not let your accordion go into the
cargo hold of the airplane. First of all, the cargo area
is not climate controlled and it can get very hot or
very cold, or both during the same flight and
temperature extremes are not good for an accordion's
health. Also your accordion can get lost and arrive to
the wrong airport due to freight transport mistakes
happened. This problematic shows very clearly that
there is only one consequent solution. The "HAtools
Accordion flight transit bag". It is the
safest way to transport your accordion as carry-on
baggage when travelling by plane. The treble part of the
accordion must be disassembled from the bellows, best by
using our bellows-pin-pliers 031-00 and for reassembly
our bellows-pin-setting tool 030-90. Then the two
accordion parts are put into two seperate bags. In this
way it´s possible to carry the accordion as carry-on
baggage and to take care to your instrument by yourself.
It allows to reduce weight and loading size and to use
the overhead compartment. The accordion size and the
total weight is reduced as the two accordion parts can
be taken by two passengers, to keep under the limit of
maximum hand luggage weight per person. And it minimizes
the gravitational forces if dropped. It avoids possible
damage to your accordion at the cargo freight loading
process and in handling with automatic transport systems
at the airport. After arrival at the airport the
two bags are connected with clips to carry them in one
piece onto your shoulders. After reassembling your
accordion the two bag bottoms can be removed with
zippers and the two bag parts can be connected with
a center zipper to make it a one - piece - bag, to
transport your accordion as complete instrument like in
a normal accordion bag. This vario - accordion - bag can
also be used in daily accordion practice like a normal
accordion bag and if you have to fly by plane with your
accordion, you are already prepared to do so. The
HAtools Accordion - Flight - Transit - Bag is definitely
the safest way to transport an accordion by plane as
carry-on baggage with the lowest transport risk possible.
If you wish
express delivery, please call us by phone. Please
refer to "sizes and order
information"
Accordion
flight transit bag "Concert Traveller"
Special
accordion flight transit bag with higher variability.
The "Concert Traveller" works like the normal
accordion flight transit bag with two bag parts. But
when the two parts are connected this model can be
additionally opened at the keyboard side for much more
comfortable loading. It´s not neceaasry to wrap the two
bag parts around the accordion and connect them by
zipper. The two parts can remain connected and the
complete accordion can be loaded horizontally into the
bag from the keyboard side. This makes the "Concert
Traveller" to the only accordion bag on the market
which can be used as a flight transit bag which offers
full loading comfort for every day use as well. The new
high-end-bag for accordion individualists offers full
comfort, solid quality, inside and outside values for
professional accordionists in concert and hobby. If
you wish express delivery, please call us by phone. Please
refer to "sizes and order
information"
"Concert Traveller"
YouTube Video"
0244-00 |
Akkordeon
Flugzeugrucksack "Concert Traveller" für
Standardbassakkordeon und Knopfbayan - Convertor, Innenmaße
:
A=56, B-Diskant/treble=26, B-Bass=24, C-Diskant/treble=14,
C-Bass=24, D=24, E=56cm / accordion flight transit bag
"Concert Traveller", for stradella bass
accordion and Button Bayan - Convertor |
1St |
0244-05 |
Akkordeon
Flugzeugrucksack "Concert Traveller" für
Standardbassakkordeon und Piano Bayan - Convertor, Innenmaße
:
A=60, B-Diskant/treble=29, B-Bass=25, C-Diskant/treble=16,
C-Bass=25, D=26, E=60cm / accordion flight transit bag
"Concert Traveller", for stradella bass
accordion and Piano Bayan - Convertor |
1St |
|
Bestellhinweise
und Größen - WICHTIG - BITTE BEACHTEN SIE
Alle
angegebenen Maße sind INNENMAßE in cm und modelltypische Standardmaße.
Dies bedeutet aber NICHT daß der Rucksack oder Trolley für ihr
Akkordeon auch automatisch paßt, denn manche Akkordeonmodelle weichen
von diesen Standardmaßen ab. Um sicherzustellen daß der Rucksack
oder Trolley für Ihr Instrument auch paßt müssen Sie an Ihrem
Instrument die folgenden Maße ermitteln :
A = Gesamtbreite, B
= Gesamthöhe, C = Korpushöhe, D = Korpustiefe, E = Korpusbreite. Mit
diesen Maßen können Sie dann die passende Rucksack- oder Trolleygröße
auswählen. Wählen Sie den Rucksack oder Trolley keinesfalls zu knapp
! Um das Instrument herum müssen unbedingt mehrere cm Luft sein,
damit die Trageriemen genügend Platz haben, der Rucksack oder Trolley
ist dann leichter zu beladen und einfacher zu schließen und das
beladen der Vortasche ist leichter. Falls Sie mehrere Akkordeons
besitzen oder ein Wechsel zu einem größeren Akkordeon bevorsteht,
ist es in jedem Fall ratsam einen größeren Rucksack oder Trolley
auszuwählen, weil man damit auch alle kleineren Instrumente schonend
transportieren kann, denn das weiche Innenpolster paßt sich auch
einem kleineren Instrument an. WICHTIG : Bei Anfragen oder
Bestellungen bitte die Maße A bis E Ihres Instruments angeben.
sizes
and order information
-
All
measures are INSIDE measures, given in cm. To make sure the bag /
trolley fits for your accordion please check the following dimensions
before ordering : A = total width, B = total height, C = body height,
D = body depth, E = body width. We reccommend to choose a larger bag /
trolley than your instrument plus some more cm of space around, to
make sure your accordion fits well. The bag / trolley shouldn´t be
too tight to have space for the shoulder straps, for easier loading
and comfortable closing. A bigger bag / trolley size allows to carry
smaller instruments as well. Please give measures A to E of your
instrument for inquiries or orders. Measurement conversion : 1 cm =
0,3937007874 inch. 1 inch (in) = 2,54 cm. |
|
 Akkordeon
Trolley - "Bayan line"
Ein
echter Allrounder mit erstklassiger
Ausstattung der handfeste Vorteile bietet und
in Verarbeitungsqualität
keine Wünsche offen läßt, zu
einem in dieser Qualitätsklasse unschlagbar attraktiven Preis. Mit dem
"Bayan line" Trolley kann man sein Akkordeon immer sicher, komfortabel und kraftsparend
transportieren. Er bietet hohe Funktionalität
in Form von verschiedenen
Beförderungsmöglichkeiten. Der Trolley kann am Handgriff getragen und bequem mit dem Teleskopgriff gefahren werden. Mit dieser
Flexibilität paßt sich der "Bayan line" Trolley jeder
Beförderungssituation perfekt an und ermöglicht es sein Akkordeon immer
maximal schonend und sicher bei gleichzeitig geringstmöglichem
Kraftaufwand zu transportieren. Man sollte sein Akkordeon nur auf ebenem
Boden fahren um Erschütterungen zu vermeiden. Wird es zu holprig, trägt
man den Trolley am Handgriff. Unsere
HAtools "Bayan line" Akkordeontrolley- und Akkordeonrucksack Produktionsserien
sind nach deutschen Qualitätsnormen in solider
Verarbeitung und langlebiger Ausführung
hergestellt. Die Qualitätsmerkmale unserer HAtools "Bayan line" Trolleys sind stabile leichtlaufende Rollen mit belastbaren Metall
Achslagern, durchbiegesicherer Sperrholzboden, ausziehbarer stabiler und
verchromter Metall - Teleskopgriff. Alle Belastungsstellen sind extra
verstärkt und mehrfach sauber vernäht. Breite, robuste Reißverschlüsse mit Lochgriff ermöglichen das anbringen einer Zugschnur. Außenmaterial
robustes und hoch abriebfestes
Nylongewebe, am Boden im Rollenbereich zusätzlich mit Kunststoff
Schutzstreifen verstärkt beim rollen über Tritt- und Türschwellen. Extra starkes Sicherheitspolster
mit ringsumlaufenden Kunststoffeinlagen für optimalen Stoßschutz. Weiches Innenfutter für optimalen Schutz. Große Vortasche für Noten und
Zubehör. Bequemer,
sicherer und flexibler kann man sein Akkordeon nicht transportieren.
WICHTIG : Bitte
lesen Sie vor Ihrer Bestellung "Bestellhinweise und Größen"..
 Accordion
Trolley - "Bayan line"
This
allround trolley is first class equipped and offers many advantages for a
most attractive price in this class. The "Bayan line" trolley makes it easy to transport your accordion
flexible, but always safely and comfortable with
minimum energy, and there are different ways to do so. Carrying by hand
and comfortable driving with telescope handle. Drive on smooth ground only
to avoid vibrations to your accordion. If the road becomes to rough just take
the trolley off and carry it by hand. Our HAtools "Bayan line" accordion trolley and accordion
bag production series are
produced according German Quality specifications. The quality characteristics
are solid and highly durable
trolley construction in long lasting quality. Smooth
running, stabile wheels with durable metal bearings. Stabile bottom with
plywood inlay against bending. Telescope chromeplated metal handle. All stressed parts
reinforced. Extra strong zippers with large handle. Durable Nylon material with extra strong
padding and protective plastic inlays for best protection against impact.
Plastic anti scratch layer along wheels for driving over doorsteps. Large front
pocket for accessories. The most convenient, protective and flexible way to transport your
accordion. IMPORTANT : Please
read "sizes and order information" before ordering.IMPORTANT : Please
read "sizes and order information" before ordering.
Koffer,
Rucksack oder Trolley ? Warum Trolley ?
Ganz
einfach - weil ein guter Akkordeontrolley die Vorteile eines stabilen
Akkordeonkoffers mit den Vorteilen eines komfortablen Akkordeonrucksacks
vereint. Er ist in jedem Fall bequemer zu transportieren als ein sperriger
Akkordeonkoffer. Und wenn man mit einem Trolley mal anstößt hängen nicht
gleich die Fetzen weg. Während ein Akkordeonkoffer nur für ein einziges
Instrument richtig passen kann, und kleinere Instrumente im Koffer
herumfallen, kann man im Trolley auch kleinere Instrumente schonend transportieren,
weil er innen viel weicher gepolstert ist als der traditionelle Hartschalen- oder
Holzkoffer und sich deswegen besser ans Instrument anpaßt. Manche meinen das Fahren im Trolley
schadet dem Akkordeon. Viele Musiker verwenden aber bereits einen
konventionellen Akkordeon - Rollenkoffer und dieser leitet
Vibrationen durch die Hartschalenkonstruktion mit dünnem Innenplüsch Textil garantiert viel stärker an das Akkordeon weiter als ein
Trolley der innen viel weicher gepolstert ist. Und fahren sollte man sein
Akkordeon ja sowieso nur auf ebenem Boden - ganz egal ob im Koffer oder im
Trolley. Durch dickere Polsterung ist das Akkordeon im Trolley gegen
Temperaturschwankungen auch besser geschützt und die Kunststoffeinlagen
sorgen ringsum für den mechanischen Schutz. Wer kennt das Gefühl einer
verkrampften Hand vor dem Auftritt weil er sein Akkordeon im Koffer ein
paar hundert Meter zu weit übers Kopfsteinpflaster tragen mußte und nicht
auf dem Rücken tragen konnte ? Und wer hatte schon Kreuzschmerzen weil er
sein Akkordeon ein paar hundert Meter weiter als ihm lieb war auf dem
Rücken tragen mußte, obwohl er es in der ebenen Bahnhofhalle oder im Konzertsaal
auf Parkettboden problemlos hätte fahren können ? Ja weshalb werden
Akkordeons dann nicht gleich ab Werk mit Trolleys ausgeliefert ?
Vermutlich weil der konventionelle Hartschalenkoffer in den Kaufpreis eines
Akkordeons besser einzukalkulieren ist als ein moderner
Akkordeontrolley. Der Akkordeontrolley ist in der flexiblen Auswahl an Beförderungsmöglichkeiten unübertroffen.
Qualität
und Haltbarkeit
Selbstverständlich
gibt es billigere Trolleys. Die gibt es immer ! Das Internet ist voll
davon. - Aber was ist wenn die nicht passen ? Also : Alle Kunden die bisher noch keine schlechten
Erfahrungen mit den "supergünstigen" Akkordeontrolleyschnäppchen gesammelt haben, sollten
sich dieses
Produkt einmal ansehen und die Kundenbewertungen aufmerksam
durchlesen.
Akkordeon Trolley
Demovideo
Art.
Nr. |
Akkordeon
Trolleys "Bayan Line"
accordion
trolleys "Bayan Line" |
Menge
quantity |
0245-00 |
Akkordeon Trolley "Bayan Line" Diatonische + kleine
Instrumente. Farbe schwarz, Seitenteile grau. Innenmaße :
A=47, B=44, D=24, E=47cm / accordion trolley "Bayan Line"
diatonic and small instruments |
1St
/ 1pc |
0248-00
|
Akkordeon
Trolley "Bayan Line" 72/80/96/ Bass + Steirische.
Farbe schwarz, Seitenteile grau. Maße :
A=51, B=44, D=24, E=51cm / accordion trolley
"Bayan Line" 72/96 bass + diatonic
|
1St
/ 1pc
|
0249-00
|
Akkordeon
Trolley "Bayan Line" 120 Bass und Knopfbayan - Convertor.
Farbe schwarz.
Maße : A=57, B=49, D=26, E=57cm / accordion trolley
"Bayan Line" 120 bass and Button Bayan - Convertor
|
1St
/ 1pc
|
|
|
Schutzhüllen /
protective
covers |
Instrumentenschutzhüllen
Für das Akkordeon
und die Steirische Harmonika, aus beständigem, dünnen und
elastischen Nylon, alle Kanten sind mit Textilstoff sauber vernäht.
Verhindert wirkungsvoll das Verstauben und schützt das Instrument
vor Verunreinigungen. Beim Aufbewahren zuhause wird ihr Instrument
so vor Verstauben geschützt. Auch für Ausstellung, Vorführung
und Präsentation geeignet. Bei Auftritten im Freien wird das
Instrument beim Abstellen wirkungsvoll vor Verschmutzung durch
Staub geschützt. Art. Nr 0250-00 paßt für alle Instrumente bis
zu 34 Tasten sowie für die 3- und 4 reihige Steirische Harmonika.
Art. Nr 0255-00 paßt für Instrumente von 37 bis 41 Tasten und
Bayan. Die Schutzhüllen passen auch für Knopfakkordeons und
andere Instrumentengrößen. Bitte beachten
Sie "Bestellhinweise und Größen". accordion
protective cover
for
accordion and Steirische Diatonic. Made from durable, thin and
elastic Nylon material, all linings covered with textile, avoids
the instrument to get dusty. An effective protection against dust
for indoor and outdoor use, also for demo and presentation. Art.
Nr 0250-00 fits for all accordions up to 34 keys and for 3-
and 4 rows Steirische diatonic. Art. Nr 0255-00 for
accordions from 37 to 41 keys and Bayans. Please refer to
"sizes and order information"
0250-00 |
Instrumentenschutzhülle, Akkordeon bis 34 Tasten und Steirische Harmonika,
Maße : A=44, B=38, C=27, D=21, E=44cm / accordion protective cover, accordion up to 34 keys and Steirische diatonic |
1St |
0255-00 |
Instrumentenschutzhülle, Akkordeon 37 bis 41 Tasten + Bayan,
Maße : A=53, B=43, C=30, D=24, E=53cm / accordion protective cover, accordion 37 to 41 keys + Bayan |
1St |
|
|
Artikelnr
article no
|
Bälge + Balgteile / bellows
+ bellows parts |
Einheit |
0300-00 |
Neue Bälge siehe ab Artikel 811-00. Wir
liefern Bälge in jeder Größe und Farbe in höchster Qualität auf
Maßanfertigung, bitte Balgbestellformular anfordern / see art.
811-00 for new bellows, special bellows on request, ask for bellows
order form to specify dimensions |
1St |
0301-00 |
Bildmotiv im Balg auf Anfrage / bellows
picture on request |
1St |
>> Neuen Balg einbauen <<
Alten Balg ausbauen, abmessen und
Eckenform ermitteln. Balgbestellformular von unserer Webseite
herunterladen und Balgdaten eintragen. Wir beraten Sie gerne
falls Sie ein persönliches Balgdesign wünschen, Balggrafik Motiv
als Datei mit angeben und neuen Balg anfertigen lassen.
Einbauposition beider Balgrahmen kennzeichnen, Balgrahmen mit
schmaler Klinge vom alten Balg abtrennen. Balgrahmen auf
Bandschleifmaschine mit gerader Auflage säubern und Klebefläche
planschleifen. Ersten Balgrahmen in richtiger Einbauposition auf
neuen Balg mit Holzleim aufleimen, mit Balgrahmen nach unten auf
gerade Unterlage legen damit kein Klebstoff in den Balg läuft,
gerade Platte (MDF Platte) auf den Balg legen, Bauteile
ausrichten und mit Gewicht beschweren, Leimreste mit feuchtem
Lappen abwischen. Leim abbinden lassen. Dann zweiten Balgrahmen
in richtiger Einbauposition genauso wie den ersten aufleimen.
Leim abbinden lassen. Dann evtl. Leimtropfen entfernen,
Verklebung der Anschlußstellen prüfen und innen mit Klebstoff
eine Abdichtungskehle zwischen Rahmen und Balg aufbringen. Leim
abbinden lassen. Balg einbauen und Dichtigkeit prüfen. Neuen
Balg beim ersten Spiel nicht gewaltvoll
ausdehnen. |
|
Artikelnr
article no
|
Balgecken /
bellows corners |
Einheit
unit |
Bild
picture
|
0302-00 |
Balgecke 60AP, Edelstahl, Schenkel
l=36mm, r=22mm / bellows corner inox steel |
1St |
15/ |
0302-10 |
Balgecke 60CH, Edelstahl, Schenkel
l=36mm, r=19mm / bellows corner inox steel |
1St |
15/ |
0302-20 |
Balgecke 52AP, Edelstahl, Schenkel
l=32mm, r=22mm / bellows corner inox steel |
1St |
15/ |
0302-30 |
Balgecke 52CH, Edelstahl, Schenkel
l=32mm, r=19mm, Hohner / bellows corner inox steel, for
Hohner |
1St |
15/ |
0302-40 |
Balgecke 44AP, Edelstahl, Schenkel
l=27mm, r=18mm / bellows corner inox steel |
1St |
15/ |
0302-50 |
Balgecke 40, Edelstahl, Schenkel l=25mm,
r=12mm / bellows corner inox steel |
1St |
15/ |
0302-60 |
Balgecke 35ME, Edelstahl, Schenkel
l=21mm, r=12mm / bellows corner inox steel |
1St |
15/ |
0302-70 |
Balgecke 35AG-L, Edelstahl, Schenkel
l=25mm, r=5mm, Zupan / bellows corner inox steel for
Zupan |
1St |
15/ |
0302-80 |
Balgecke 35TO, Edelstahl, Schenkel
l=22mm, r=8mm / bellows corner inox steel |
1St |
15/ |
0302-90 |
Balgecke 35AG, Edelstahl, Schenkel
l=21mm, r=5mm / bellows corner inox steel |
1St |
15/ |
0302-98 |
Sortiment 100 Edelstahl Balgecken,
je 10 Stück Art.Nr 302-00 bis 302-90 / assortment of 100 inox
bellows corners, 10 types, 10 each |
1So |
15/all |
Balgecken
aus
Edelstahl, silberfarben, nichtrostend und extrem langzeitbeständig
ohne zu korrodieren. Alle Balgecken haben einen Winkel von 86
Grad, so daß durch fachgerechtes Anpressen bei der Montage durch
vordefinierte Verformung ein paßgenauer Winkel von 90 Grad
erreicht wird und die Balgecke nicht übersteht. Das
Balgeckensortiment Art. 0716-00 deckt alle Anwendungsfälle in
einer professionellen Akkordeon Reparaturwerkstatt ab. bellows
corners
made from inox steel, silver, anticorrosive
and extremely durable. There is an agle of 86 degrees at all
bellows corners, to reach the form of 90 degrees after assembly on
the bellows. The bellows corner assortment Art. 0716-00 includes
all types and covers all repairs in the professional accordion
repair shop.
Bälge Feine Bälge auf höchstem
Qualitätsniveau sind heute in Multilayertechnik, 3 lagig aufgebaut.
Die erste Lage steht für die Elastizität, die zweite für die
mechanische Stabilität und die dritte für die Luftdichtigkeit. Das
zellulosehaltige Kartonmaterial wird vor der Verarbeitung
abgelagert, damit kein Verzug auftritt. Das Multilayerverfahren
ermöglicht ein geringes Balggewicht bei gleichzeitig perfekter
Luftdichtigkeit, hoher mechanischer Stabilität, großer Elastizität
und Belastungsfähigkeit. Durch Verwendung von Spezialklebstoffen
erzielt man einen geräuschlosen Balgbewegungsablauf. Das Ergebnis
ist ein Balg mit perfekt fluchtendem, kompakten Faltenpaket und
hoher Planarität im geschlossenen Zustand. Der alte Balg wird vom
Rahmen abgetrennt und der neue Balg unter Wiederverwendung des
Originalrahmens sauber eingeleimt und für die Trockenzeit
beschwert. Wir haben im Reparaturalltag häufig benötigte Bälge,
z.B. für Atlantic 4, Concerto 3, Alpe 4/96 u.s.w. auf Lager
vorrätig. Bälge für Sammlerakkordeons und historische Instrumente
liefern wir als Sonderanfertigung nach Ihren Maßangaben.
Balgbestellformular auf unserer Webseite.
bellows
The use of high
quality multilayer technical cardboard made form cellulose makes
it possible to reduce significantly the weight of the bellows
while at the same time achieving better airtightness (i.e. a
higher performance in the compression and suction of air) as well
as better elasticity and spread. Also, thanks to special glues, we
have reduced the annoying noises which often occur when the
bellows are in motion. We must also point out the remarkable
compactness of the fold packet when the bellows are closed (due to
the absence of gaps between the folds) and its excellent
planarity. Bellows order form on our website.
|
Artikelnr
article no
|
Balgnägel,
Balgteile / bellows pins, bellows parts |
Einheit
unit |
Bild
picture
|
0303-01 |
Balgnagel Kugelkopf verchromt d=2,80mm,
l=19mm, zur Reparatur von aufgeweiteten Bohrungen / bellows pin for
repair work of enlarged holes |
1St |
1/Z |
0303-02 |
Balgnagel Kugelkopf verchromt d=2,80mm,
l=26mm, zur Reparatur von aufgeweiteten Bohrungen / bellows pin for
repair work of enlarged holes |
1St |
1/J |
0304-01 |
Balgnagel Kugelkopf verchromt d=2,5mm,
l=19mm / bellows pin |
1St |
1/Z |
0304-02 |
Balgnagel Kugelkopf verchromt d=2,5mm,
l=26mm / bellows pin |
1St |
1/J |
0305-01 |
Balgnagel Kugelkopf mit Rille
verchromt d=2mm, l=23mm
/ bellows pin |
1St |
1/X |
0305-02 |
Balgnagel Kugelkopf mit Rille
verchromt d=2mm, l=28mm
/ bellows pin |
1St |
1/G |
0306-01 |
Balgnagel Zylinderkopf mit Rille
verchromt d=2mm, l=19mm
/ bellows pin |
1St |
1/Y |
0306-02 |
Balgnagel Zylinderkopf mit Rille
verchromt d=2mm, l=26mm
/ bellows pin |
1St |
1/H |
0307-00 |
Unterlegscheibe aus V2A, nichtrostend,
für Hohner Balgnägel di=2,2mm, da=5mm / bellows pin washer, inox
steel, anticorrosive, for Hohner bellows pins |
10St |
1/1 |
0307-05 |
Balgnagel Kugelkopf, Hohner kurz, d=2mm, l=16mm / Hohner bellows pin
|
1St |
1/1 |
0307-10 |
Balgnagel Kugelkopf, Hohner mittel, d=2mm, l=20mm / Hohner bellows pin
|
1St |
1/1 |
0307-15 |
Balgnagel Kugelkopf, Hohner lang, d=2mm, l=25mm / Hohner bellows pin
|
1St |
1/1 |
0308-01 |
Balgbefestigungsschraube silber M3,
PIGINI, l=15,5mm / bellows screw silver |
1St |
1/W |
0308-02 |
Balgbefestigungsschraube silber M3,
PIGINI, l=21,5mm, / bellows screw silver |
1St |
1/F |
0309-01 |
Balgbefestigungsschraube gold M3, PIGINI,
l=15,5mm / bellows screw gold |
1St |
1/V |
0309-02 |
Balgbefestigungsschraube gold M3, PIGINI,
l=21,5mm / bellows screw gold |
1St |
1/E |
0310-00 |
Messingeinsatz mit M3 Innengewinde für
Balgrahmen- und Grillschrauben, d=5,5mm, h=6,5mm / brass inset for
bellows frame |
1St |
1/K |
0311-00 |
Messingeinsatzbuchse für Chassis, d=5,1mm, h=5,3mm / brass
inset for chassis |
1St |
1/L |
0312-00 |
Balgeckenleder / leather diamond for
bellows corner |
1St |
|
|
Balgdichtungen /
bellows gaskets |
|
|
0313-10 |
Balgdichtung Moosgummi, selbstklebend,
Meterware, 4x2mm / bellows gasket, self adhesive |
1m |
|
0313-20 |
Balgdichtung Moosgummi, selbstklebend,
Meterware, 5x2mm / bellows gasket, self adhesive |
1m |
|
0313-30 |
Balgdichtung Moosgummi, selbstklebend,
Meterware, 10x3mm / bellows gasket, self adhesive |
1m |
|
0313-40 |
Moosgummi schwarz, selbstklebend, für
Abdichtungsaufgaben, h=1,5mm, 30cmx30cm / foam rubber gasket
material for sealing works |
1St |
|
0313-50 |
Halbrundstab schwarz für
Balgrahmenumrandung, b=6mm, ABS / ABS bellows frame
covering |
1m |
13/A |
0313-60 |
Original Balgkarton Faltenausschnitte zur Balgreparatur / bellows carton folds for bellows repair |
1St |
|
Akkordeontechnik Info >> Balgdichtung
auswechseln <<
Instrument öffnen, alte Balgdichtung
abziehen und Klebereste mit passendem Schraubenzieher abschaben,
Kontaktkleber auf den Balgrahmen auftragen oder selbstklebende
Balgdichtung verwenden, neue Balgdichtung
aufbringen und die Enden fugenlos zusammenleimen. Instrument
zusammenbauen und auf Luftdichtigkeit prüfen.
|
Artikelnr
article no
|
Balgstreifen /
bellows tape |
Einheit
unit |
Bild
picture
|
0314-02 |
Kaliko Balgstreifen, WEISS,
querschraffiert, 19mm breit / bellows tape ribbed 19mm,
white |
1m |
9/B |
0314-04 |
Kaliko Balgstreifen, SCHWARZ
querschraffiert, 19mm breit / bellows tape ribbed 19mm,
black |
1m |
9/B |
0314-06 |
Kaliko Balgstreifen, GOLD,
querschraffiert, 19mm breit / bellows tape ribbed 19mm,
gold |
1m |
9/B |
0314-08 |
Kaliko Balgstreifen, SILBER,
querschraffiert, 19mm breit / bellows tape ribbed 19mm,
silver |
1m |
9/B |
0314-10 |
Kaliko Balgstreifen, GRÜN,
querschraffiert, 19mm breit / bellows tape ribbed 19mm,
green |
1m |
9/B |
0314-12 |
Kaliko Balgstreifen, ROT,
querschraffiert, 19mm breit / bellows tape ribbed 19mm,
red |
1m |
9/B |
0314-14 |
Kaliko Balgstreifen, BLAU,
querschraffiert, 19mm breit / bellows tape ribbed 19mm,
blue |
1m |
9/B |
0314-20 |
Kaliko Balgstreifen, querschraffiert, -
andere Farben - 19mm breit / bellows tape ribbed 19mm - specify
colour - |
1m |
9/B |
0315-02 |
Kaliko Balgstreifen, WEISS,
querschraffiert, 24mm breit / bellows tape ribbed 24mm,
white |
1m |
9/B |
0315-03 |
Kaliko Balgstreifen, WEISS,
UNSCHRAFFIERT, 24mm breit / bellows tape not ribbed, 24mm, white
plain |
1m |
9/B |
0315-04 |
Kaliko Balgstreifen SCHWARZ,
querschraffiert, 24mm breit / bellows tape ribbed 24mm,
black |
1m |
9/B |
0315-05 |
Kaliko Balgstreifen SCHWARZ,
UNSCHRAFFIERT, 24mm breit / bellows tape not ribbed, 24mm, black
plain |
1m |
9/B |
0315-06 |
Kaliko Balgstreifen, GOLD,
querschraffiert, 24mm breit / bellows tape ribbed 24mm,
gold |
1m |
9/B |
0315-08 |
Kaliko Balgstreifen, SILBER,
querschraffiert, 24mm breit / bellows tape ribbed 24mm,
silver |
1m |
9/B |
0315-10 |
Kaliko Balgstreifen, GRÜN,
querschraffiert, 24mm breit / bellows tape ribbed 24mm,
green |
1m |
9/B |
0315-12 |
Kaliko Balgstreifen, ROT,
querschraffiert, 24mm breit / bellows tape ribbed 24mm,
red |
1m |
9/B |
0315-14 |
Kaliko Balgstreifen, BLAU,
querschraffiert, 24mm breit / bellows tape ribbed 24mm,
blue |
1m |
9/B |
0315-20 |
Kaliko Balgstreifen, querschraffiert, -
andere Farben - 24mm breit / bellows tape ribbed 24mm - specify
colour - |
1m |
9/B |
Kaliko-Balgstreifen
Unsere Balgstreifen bieten wir als 50
Meter Rolle am laufenden Meter an. Da die Streifen nicht
vorgeschnitten sind, sind sie bei der täglichen Reparaturarbeit
universell und sparsam einsetzbar, denn es entsteht somit kein
Verschnitt. Bei uns erhalten Sie auch
unschraffierte Kaliko-Balgstreifen in weiß und schwarz, für die
Reparatur von historischen- und Sammlerakkordeons. Beim Auswechseln
der Balgstreifen ist es sinnvoll die 24mm breiten Streifen zu
wählen, da Klebereste von diesen besser überdeckt werden. Kleber
hierfür ist Art. 4723-00 / bellows tape We sell bellows tape on the running
meter, 50m rolls in different colours for bellows repairs available.
You find also bellows tape in white or black plain for the
repair of historic- and collectors accodions - Art. 315-03. The 24mm tape is recommended for repacement of
bellows tape, as glue rests are better covered by a larger new tape. Glue
for bellows tape is Art. 4723-00.
|
Akkordeontechnik Info >> Balgstreifen erneuern <<
Alte Balgstreifen langsam abziehen und Klebereste entfernen.
Eventuell breitere 24mm Balgstreifen verwenden um die
Abrißstellen der alten Streifen mit den neuen Streifen zu überdecken. Neue
Balgstreifen ablängen und in der Mitte knicken, dann mit Kleber
Art.4723-00 bestreichen und aufleimen. Überschüssigen Kleber
mit Lappen entfernen.
|
|
Artikelnr
article no
|
Mechanikkomponenten /
mechanical components |
Einheit
unit |
Bild
picture
|
|
Druckknöpfe / snap fastener buttons |
|
|
0400-00 |
Druckknopf für Balghalter, chrom, da=10mm
/ snap fastener button, male, 10mm |
25St |
1/O |
0401-00 |
Rastknopf mit Ringfeder für Balghalter,
chrom, di=10mm / snap fastener socket, female, 10mm |
25St |
1/R |
0402-01 |
Druckknopf für Balgrückenkissen, chrom,
da=8mm, (passender Nietkopf = 0458-50) / snap fastener button, male,
8mm, (rivet = 0458-50) |
25St |
1/P |
0402-02 |
Rastknopf mit Ringfeder für
Balgrückenkissen, chrom, di=8mm / snap fastener socket, female,
8mm |
25St |
1/S |
|
Grillschrauben + Befestigungsteile / grille screws +
assembling parts |
|
|
0403-00 |
Rändelschraube verchromt für
Diskantverdecke, M3 Gewinde, Gewindelänge 10,5mm / chrome grille
screw |
1St |
1/M |
0404-00 |
Rändelschraube goldmessing für
Diskantverdecke, M3 Gewinde, Gewindelänge 10,5mm / brass grille
screw |
1St |
1/N |
0404-02 |
Rändelschraube verchromt, original
Beltuna + Zupan, M3 Gewinde / folk accordion grille screw, original
Beltuna + Zupan |
1St |
13/G |
0404-10 |
Lagerbock für Grillbefestigung, b=6mm,
ABS, schwarz / grille fixing block |
1St |
13/H |
0404-20 |
Senkknopfverschluß, für Diskantverdeck,
d=10mm, verchromt, PIGINI / grille snap in button
mechanism |
1St |
2/P |
0404-21 |
Zugriegelverschluß für Diskantverdeck,
verchromt, d1=12mm, d2=4,5mm, EXCELSIOR / pull off button, grille
mechanism |
1St |
11/L |
|
Balghalterbefestigung / bellows strap
fixing |
|
|
0405-00 |
Abdeckscheibe für Balghalter, verchromt,
d1=5mm, d2=20,5mm / bellows strap washer, chromplated |
1St |
1/C |
0406-00 |
Befestigungsstehbolzen mit Mutter M3 für
Balghalter, chrom, d=4,7mm, l= 21mm / bellows strap bolt with
nut |
1St |
1/D |
|
Registerteile / register parts |
|
|
0407-00 |
Schubstange für Kinnregisterumbau oder
Nachrüstung, d = 1,5mm, l = 37cm PIGINI / chin switch push
rod |
1St |
2/2 |
0408-00 |
Kinnregister Umlenkung, Lagerbock mit 3
zweiseitigen Hebeln für Nachrüstung / chinswitch reverse
mechanism |
1St |
16/K |
0408-05 |
Registerschieber Wechselhebel l=43,5mm,
d=3,5mm / register lever |
1St |
11/N |
0408-10 |
Register Pendelhebel l=23mm / register
lever |
1St |
11/X |
0408-11 |
Messing Lagerbüchse für Register
Pendelhebel / brass bearing for register lever |
1St |
11/Y |
0408-12 |
Befestigungsniete für Pendelhebellager /
rivet for brass bearing of register lever |
1St |
11/Z |
0408-13 |
Registerdrücker Arretierungsfeder / stop
spring for register lever |
1St |
11/1 |
0408-20 |
Schlitzbüchse für Registerlamellen,
l=8,5, d=3,5mm, mit Innengewinde M 2,5 / register slide connector
with thread M 2,5 |
1St |
11/S |
0408-21 |
Registerschubstange für Schlitzbüchse
l=280mm, d=2,2mm mit Gewinde 2xM 2,5 / bar with thread 2 x M
2,5 |
1St |
16/C |
0408-50 |
Messingbolzen, d=2,1mm, h=7mm, mit Bund /
brass bolt |
1St |
11/T |
0408-51 |
Messingbolzen, d=4mm, h=22mm, mit
Innengewinde M 2 / brass bolt with thread M 2 |
1St |
11/U |
0408-55 |
Sicherungsring für Registermechaniken,
h=0,5mm, di=2,3mm / clip ring for coupler mechanism |
20St |
6/2 |
0408-60 |
Unprogrammierte Registerschieber, Modell
und Maße angeben / unprogrammed register slide, specify model and
dimensions |
1St |
|
0408-80 |
Registerdrücker Oberteil, schwarz, b=19mm, l=37mm, PIGINI / treble
coupler button |
1St |
3/S |
0408-81 |
Registerdrücker Oberteil, schwarz, b=18mm, l=22mm, PIGINI / treble
coupler button |
1St |
3/R |
0408-82 |
Registerdrücker Unterteil PIGINI,
Einbaubreite=24mm, Teller=12,4x24,8mm, Achse 2mm / treble coupler
lever |
1St |
3/N |
0408-83 |
Registerdrücker Oberteil
für Morino IV,
V, VI, N, S, reinweiß / Morino treble coupler button, upper part, white
plain |
1St |
3/T |
0408-84 |
Registerdrücker Unterteil für Morino IV,
V, VI, N, S, Einbaubreite=24mm, Teller=25x16mm, Achse 2mm / Morino
treble coupler lever, lower part |
1St |
3/O |
0408-85 |
Distanzgleitschiene für Registerlamellen,
Führungsbreite b=11mm, Aussparung = 9x1,5mm / coupler slide guiding
distance |
1St |
13/M |
0408-86 |
Distanzgleitschiene für Registerlamellen,
Führungsbreite b=10,4mm, Aussparung = 9x1,5mm / coupler slide
guiding distance |
1St |
13/M |
0408-87 |
Deckelkappe für Registerlamellen, Alu,
Aussparung = 9x1,5mm, b=0,5mm / coupler slide top
piece |
1St |
13/L |
0408-88 |
Montagefeder für Registerlamellen,
b=1,5mm / coupler slide spring |
1St |
13/N |
0408-89 |
Distanzgleitschiene für Registerlamellen,
Führungsbreite b=12,4mm, Aussparung = 10,5x1,15mm / coupler slide
guiding distance |
1St |
13/K |
0408-90 |
Distanzgleitschiene für Registerlamellen,
Führungsbreite b=11,6mm, Aussparung = 10,5x1,15mm / coupler slide
guiding distance |
1St |
13/K |
0408-91 |
Deckelkappe für Registerlamellen, Alu,
Aussparung = 10,5x1,15mm, b=0,5mm / coupler slide top
piece |
1St |
13/L |
0408-92 |
Montagefeder für Registerlamellen,
b=1,15mm / coupler slide spring |
1St |
13/N |
Akkordeontechnik Info >>
Auswechseln von Diskant
Registerdrückern
<<
Nicht
nur bei bei älteren italienischen Akkordeonmodellen, auch bei der
(ital.) Morino N+S Modellgeneration brechen häufig die Kunststoff Schaltnasen
der Diskantregisterdrücker Unterteile ab. Um eine
einwandfreie Funktion der Registermaschine im Langzeitbetrieb zu gewährleisten
sollten alle Unterteile durch das moderne Bauteil mit eingegossener Metall
Schaltnase Art. 0408-82 und 0408-84 ersetzt
werden. Den gebrochenen Registerdrücker aus der Registermaschine
durch ziehen der Achse mit Art. 036-01 ausbauen. Das defekte Registerdrücker Unterteil in einen kleinen
Schraubstock einspannen. Ein Abbrechmesser mit dünner Klinge an die
Klebestelle zwischen Registerdrücker Oberteil und Registerdrücker
Unterteil ansetzen und die Klinge mit dem Lötkolben vorsichtig erhitzen bis diese unter
Druck in die Klebeverbindung eindringt und die Teile
auseinanderschweißen. Dabei dürfen die Teile nicht zu stark erhitzt werden um Verformung oder
Verbrennen zu verhindern, eventuell zwischendurch mit Wasser
kühlen. Nach dem Trennen der Teile diese erkalten lassen und
dann die Auflagefläche des Registerdrücker Oberteils mit der Feile
und auf feinem Schleifpapier mit gerader Unterlage von Kleberesten
und Graten reinigen und von Hand planschleifen. Anschließend neues Registerdrücker
Unterteil in die Registermaschine einsetzen, Funktion prüfen, die
Höhe des Drückers durch Korrektur der Metall Schaltnase einstellen
und den Grill aufsetzen.
Position der Registermaschine prüfen und die Registermaschine im
Grill mittels Befestigungsschrauben zentrieren. Oberteil auflegen
und die richtige
Position durch Schalten ermitteln. Dann einen Tropfen
Sekundenkleber auf die Klebestelle des Registerdrücker Oberteils
geben und dieses auf das Registerdrücker Unterteil leicht auflegen.
Bevor der Kleber anzieht verbleiben jetzt nur ein paar Sekunden um
den Drücker in die passende Position zu schieben, so daß
er mittig im Grillausschnitt sitzt und beim Schalten nicht am Grill streift.
In dieser Position das Bauteil fest andrücken bis der Kleber leicht
anzieht. Dann den Grill abnehmen damit dessen Oberfläche beim
Abbinden des Klebers nicht durch Lösungsmitteldämpfe beschädigt wird und
den Kleber fest abbinden lassen.
Akkordeontechnik Info >>
Bassregisterdrücker ausbauen <<
Bei
Defekten an den Bassregisterdrückern, wie z.B. gebrochener Drücker,
abgeplatztes Schubstangengelenk am Drücker oder justieren der Rückholfeder
muß nicht immer die komplette Bassregisterdrückerleiste ausgebaut
werden. Man kann Bassregisterdrücker auch einzeln aushängen um
daran Reparaturen durchzuführen. Bei den meisten italienischen
Konstruktionen geht man dabei wie folgt vor : Bassdeckel abnehmen.
Betroffenen Bassregisterdrücker gedrückt halten. Mit einem langen
Schraubenzieher mit dünner Klinge und magnetischer Spitze den
Sicherungsring der Bassregisterdrücker Schubstange unterhalb der Knöpfe
in der Bassmechanik vorsichtig aushebeln und diesen mit dem
magnetischen Schraubenzieher herausnehmen. Dann das Auge der
Schubstange aushängen und diese zum Drücker hin herausschieben.
Mit Filzstift die Gewindelänge am Gelenk der Schubstange und deren
Position markieren um diese in der genau gleichen Position wieder rückmontieren
zu können. Dann kann der betroffene Bassregisterdrücker im
eingebauten Zustand hochgeklappt werden um z.B. Reparaturen am Drücker
oder am Schubstangengelenk auszuführen. Muß die komplette
Bassregisterdrückerleiste ausgebaut werden um z.B. defekte Drücker
oder Federn zu ersetzen, so sind alle Schubstangen auszuhängen.
Nach erfolgter Reparatur der Bassregisterdrücker die Schubstange(n)
von außen wieder in die Bassmechanik einschieben. Den Registerdrücker
von außen gedrückt halten und mit einem langen Schraubenzieher mit
dünner Klinge das Auge der Schubstange in die Bassregistermechanik
einhängen. Vor dem Einsetzen der Sicherungsringe die Fluchtung der
Bassregisterdrücker prüfen und ggf. mit der Gewindespindel am
Gelenk korrigieren. Zum Einsetzen des Sicherungsringes wird dieser
an die Spitze des magnetischen Schraubenziehers gesetzt, durch die
Bassmechanik hindurch bis nach unten in die Einrastposition gebracht
und in der Rille angesetzt. Man kann hier zusätzlich mit einem
zweiten, dünnen, nichtmagnetischen Schraubenzieher arbeiten. Ist
der Sicherungsring so in die Einbauposition gebracht diesen mit dem
Schraubenzieher in die Verrastung eindrücken, dabei von außen am
Registerdrücker gegenhalten. Antimagnetische Sicherungsringe können
zum Einbau mit etwas Fett an die Spitze des Schraubenziehers geklebt
werden.
|
Artikelnr
article no
|
Tastaturteile / keyboard parts |
Einheit
unit |
Bild
picture
|
0409-00 |
Tastenrohling Ganzton 3,3x5,3mm, l=315mm,
Achslager d=2,5mm / white pianokey base |
1St |
16/D |
0409-01 |
Tastenrohling Halbton d=4mm, l=176mm,
Achslager d=2,5mm / black pianokey base |
1St |
16/E |
0409-02 |
Tastenrohling Ganzton 3x5,6mm, l=323mm,
Achslager d=2,5mm / white pianokey base |
1St |
16/G |
0409-03 |
Tastenrohling Halbton 2,5x6,5mm, l=275mm,
Achslager d=2,5mm / black pianokey base |
1St |
16/H |
0409-04 |
Tastenrohling Ganzton,120°, geschlitzt,
2,5x5 + 2,5x4mm, l=325mm, Achslager d=2,5mm, EXCELSIOR / white
pianokey base |
1St |
16/N |
0409-05 |
Tastenrohling Halbton,120°, geschlitzt,
2,5x5 + 2,5x4mm, l=280mm, Achslager d=2,5mm, EXCELSIOR / black
pianokey base |
1St |
16/O |
0409-06 |
Tastenrohling,120°, 2,5x11,5mm, l=255mm,
Achslager d=2,5mm, EXCELSIOR / key base |
1St |
16/P |
0409-07 |
Tastenrohling,110°, 2,5x7mm, l=315mm,
EXCELSIOR / key base |
1St |
16/T |
0409-08 |
Tastenrohling,110°, 2,5x7,5mm, l=165mm,
EXCELSIOR / key base |
1St |
16/U |
0410-00 |
Alu-Klavishebelrohling 125° (Profil
2,5x7mm) mit Achslager 2,8mm, PIGINI / keybase |
1St |
16/R |
0410-10 |
Alu-Klavishebelrohling 115° (Profil
2,0x6,4mm) mit Achslager 2,8mm, PIGINI / keybase |
1St |
16/S |
0410-20 |
Cassottohebel zum Annieten an Klavishebel
/ cassotto keyarm |
1St |
16/F |
0410-50 |
Halbtontastenauflage schwarz, b=9,5mm,
l=94mm, mit Holzkern, PIGINI / black pianokey |
1St |
16/1 |
0410-51 |
Piano Tastenauflage reinweiß, b=22mm,
l=155mm / pianokey plate white plain |
1St |
16/L |
0410-52 |
Piano Tastenauflage perlweiß, b=20mm,
l=146mm / pianokey plate white pearl |
1St |
16/M |
0410-53 |
Piano Tastenauflage reinweiß, b=20mm,
l=133mm / pianokey plate white plain |
1St |
16/V |
0410-54 |
Piano Tastenauflage grau perl, b=17,5mm,
l=131mm / pianokey plate grey pearl |
1St |
16/W |
0410-55 |
Piano Tastenauflage weiß perl, b=17,5mm,
l=131mm / pianokey plate white pearl |
1St |
16/X |
0410-56 |
Perlmuttmaterial für die Reparatur von
gebrochenen Pianotasten / pianokey base material for key
repair |
1St |
|
0410-60 |
Piano Volltasten Oberteil reinweiß für Morino N+S Reparatur, b=19,8mm, l=151mm, Dicke=3,3mm / pianokey plate, white plain, full key for Morino N+S repair |
1St |
16/M |
Akkordeontechnik Info >>
Auswechseln - Planen - Polieren
von Pianotasten und Tastenauflagen
<<
Leider gibt es
sehr viele verschiedene Farben und Formen von Pianotasten. Reinweiß,
perlmuttweiß, cremefarben... mit runden oder eckigen
Tastenabschlüssen. Dazu kommt daß bei älteren Instrumenten das
Tastenmaterial ausgebleicht sein kann und eine neue Taste nicht
immer die genau gleiche Farbe und Form hat. Denn bei vielen
Herstellern werden abhängig vom Rohmaterialeinkauf, im Laufe der
Modelljahre unterschiedliche Tastenmaterialien und Formen verwendet.
Wenn es irgendwie möglich und sinnvoll ist sollte man deshalb
versuchen Schadstellen wie Risse oder Materialausbrüche auf der
Tastenoberfläche auszupolieren. Die eingerissene oder ausgebrochene
Tastenoberfläche muß von Hand zuerst mit 150er und dann mit 500er
Schleifpapier auf einer geraden Unterlage plangeschliffen werden.
Evtl. mit Schwingschleifer oder Bandschleifmaschine vorschleifen.
Hierbei aber nur sehr kurze Schleifgänge machen, zwischenkühlen und
aufpassen daß das Material nicht zu heiß wird und verbrennt.
Zwischen den Schleifgängen immer abkühlen. Danach die
Tastenoberfläche an einer Schwabbelscheibe mit feiner Politur auf
Hochglanz polieren. Zwischen den Poliergängen Temperatur prüfen und
falls nötig kühlen. Mit dieser Methode bekommt man die
Tastenausbrüche der "Fingernagelschmiede Akkordeonisten" gut weg,
die tieferen Längsrisse leider nicht. Muß die Tastenauflage bei
Holzkerntasten abgenommen werden empfiehlt es sich bei ausgebauter
Taste weinige Tropfen Aceton oder Lösungsmittel auf die Klebestelle
zu geben um den Kleber aufzuweichen. Führt dies nicht zum Erfolg
kann man mit der dünnen Klinge eines Abbrechmessers in die
Klebestelle zwischen Tastenauflage und Tastenkörper eindrücken und
dabei die Klinge mit dem Lötkolben oder einem Heißluftfön mit
schmaler Düse vorsichtig erhitzen bis diese unter permanentem Druck
in die Klebeverbindung eindringt. Dabei darf das Tastenmaterial
nicht zu stark erhitzt werden um Verformung oder Verbrennen zu
verhindern, evtl. prüfen und abkühlen. Muß die Tastenauflage
erneuert werden, finden Sie im HAtools Katalog Tasten oder
Tastenrohlinge die man in die passende Form zurechtschneiden kann.
Wenn der Tastenabschluß, rund oder eckig, in etwa paßt, kann man die
benötigte Tastenform aus einem Ganztastenrohling herausschneiden,
zurechtfeilen und einbauen.
|
Artikelnr
article no
|
Diskantachsen / keyboard rods |
Einheit
unit |
Bild
picture
|
0411-10 |
Diskantachse aus V2A Edelstahl,
nichtrostend, d=1,5mm, l= 55cm / keyboard rod, inox steel
anticorrosive |
1St |
|
0411-20 |
Diskantachse aus V2A Edelstahl,
nichtrostend, d=2,0mm, l= 55cm / keyboard rod, inox steel
anticorrosive |
1St |
|
0411-30 |
Diskantachse aus V2A Edelstahl,
nichtrostend, d=2,5mm, l= 55cm / keyboard rod, inox steel
anticorrosive |
1St |
|
0411-40 |
Diskantachse aus V2A Edelstahl,
nichtrostend, d=3,0mm, l= 55cm / keyboard rod, inox steel
anticorrosive |
1St |
|
|
Bassriemenmechanik / bass strap mechanism |
|
|
0412-00 |
Rundmutter, Handrad, schwarz für Morino
IV, V, VI, N, S, d=45mm, b=4mm / bass strap wheel for Morino IV, V,
VI, N, S models |
1St |
2/F |
0413-02 |
Handrad für internen
Bassriemenverstellmechanismus, schwarz, d = 35mm, b=4,6mm / bass
strap wheel black |
1St |
2/F |
0414-02 |
Handrad für internen
Bassriemenverstellmechanismus, gold, d = 32mm, b=4,5mm / bass strap
wheel gold |
1St |
2/M |
0414-04 |
Lagerplatte für Handrad / centering plate
for bass strap wheel |
1St |
2/K |
0414-06 |
Befestigungs- und Zentrierlasche, U-Form,
für interne Handräder, chrom, Radschlitz = 5,5x46mm / U-shaped
centering and fixing plate for internal bass strap
wheels |
1St |
|
0415-02 |
T-Spindel für internen und externen
Bassriemenverstellmechanismus / T-spindle for internal and external
strap adjuster |
1St |
2/U |
0415-04 |
Befestigungsplatte für externen
Bassriemenverstellmechanismus / plate for external bass strap
adjuster |
1St |
2/W |
0415-06 |
Rändelmutter für externen
Bassriemenverstellmechanismus / nut for external bass strap
adjuster |
1St |
2/V |
0416-02 |
Befestigungsplatte für Bassriemenspindel
aus V2A Stahl, nichtrostend / spindle fixing plate, inox
steel |
1St |
2/T |
0417-01 |
Ösenplatte zur Bassriemenbefestigung /
bass strap fixing plate |
1St |
2/R |
0417-02 |
Haken zur Bassriemenbefestigung / bass strap hook |
1St |
2/S |
0418-00 |
Bassriemenabschluß - Befestigungsplatte,
chrom, 20,5 x 41,5mm / bass strap fixing plate |
1St |
2/X |
0418-20 |
Abstandshalter Bassdeckel - Bassriemen,
Distanzblock für Riemenführung, schwarz, ABS Kunststoff, PIGINI /
bass strap distance guiding block, black, ABS plastic |
1St |
11/M |
|
Federn + Federstahldraht / springs + spring steel
wire |
|
|
0419-10 |
Diskantfeder, Schenkellänge l=2x50mm,
d=0,60mm / treble mecanism spring |
10St |
1/A |
0419-20 |
Diskantfeder, Schenkellänge l=2x50mm, d=
0,65mm / treble mecanism spring |
10St |
1/A |
0419-30 |
Diskantfeder, Schenkellänge l=2x50mm,
d=0,70mm / treble mecanism spring |
10St |
1/A |
0419-40 |
Diskantfeder, Schenkellänge l=2x50mm,
d=0,75mm / treble mecanism spring |
10St |
1/A |
0419-50 |
Diskantfeder, Schenkellänge l=2x50mm,
d=0,80mm, auch für Steirische Luftklappen / treble mecanism
spring |
10St |
1/A |
0420-00 |
Bassfeder, Schenkellänge l=50mm und 20mm,
d=0,6mm / bass mechanism spring |
10St |
1/B |
0420-40 |
Sortiment 50 Bass- und 50 Diskantfedern
für Klavishebel, 100 Stück / assortment of treble- + bass mechanism
springs |
1So |
1/A+B |
0420-50 |
Federstahldraht poliert, d = 0,5mm, zum
Anfertigen von Federn / spring steel wire for making of
springs |
1m |
|
0420-55 |
Federstahldraht poliert, d = 0,7mm, zum
Anfertigen von Federn / spring steel wire for making of
springs |
1m |
|
|
Achsenabdeckungen / keyboard rod protectors |
|
|
0421-00 |
Abdeckkappe für Diskantachse, V2A, PIGINI
/ keyboard rod protector, inox steel |
1St |
2/N |
0422-00 |
Abdeckkappe für Diskantachse, V2A
vergoldet, PIGINI / keyboard rod protector, inox steel,
goldplated |
1St |
2/O |
0422-02 |
Abdeckkappe für Diskantachse, Metall
verchromt, 27x11mm / keyboard rod protector,
chromeplated |
1St |
11/K |
|
Basstrompeten
für Austausch und Nachrüstung / bass
trumpets |
|
|
0423-20 |
Basstrompete groß, metall,
silberchrom, da1=17mm, da2=33mm, h=18mm / bass trumpet, large,
metal, silverchrome |
1St |
11/C |
0423-21 |
Basstrompete groß, metall, golden
beschichtet, da1=17mm, da2=33mm, h=18mm / bass trumpet, large,
metal, golden coated |
1St |
11/A |
0423-22 |
Basstrompete klein, metall,
silberchrom, da1=13mm, da2=22mm, h=13mm / bass trumpet, small,
metal, silverchrome |
1St |
11/D |
0423-23 |
Basstrompete klein, metall,
golden beschichtet, da1=13mm, da2=22mm, h=13mm / bass trumpet,
small, metal, golden coated |
1St |
11/B |
0423-24 |
Basstrompete, metall, silberchrom, da1=16mm, da2=30mm, h=15mm / bass trumpet,
metal, silverchrome |
1St |
11/E |
0423-25 |
Basstrompete, metall, silberchrom, da1=16mm, da2=27mm, h=14mm / bass trumpet,
metal, silverchrome |
1St |
11/F |
0423-26 |
Basstrompete, Kunststoff,
silberchrom, da1=16mm, da2=33mm, h=20mm / bass trumpet,
plastic, silverchrome |
1St |
3/M |
|
Harmonika Beschlagteile / diatonic chassis
parts |
|
|
0423-50 |
Gehäuseecken Zierschoner silberchrom
46x13x13mm / chassis corner, deko - protector,
silverchrome |
1St |
11/G |
|
Trageriemenbügel / strap holders |
|
|
0424-00 |
Trageriemenbügel C-Eckform mit
Grundplatte 2-loch, chrom, für 1 Riemen / strap holder |
1St |
2/A |
0425-00 |
Trageriemenbügel U-Form mit Grundplatte
3-loch, chrom, für 2 Riemen / straps holder |
1St |
2/B |
0426-00 |
Trageriemenbügel V-Form mit Grundplatte
3-loch, chrom, für 2 Riemen / straps holder |
1St |
2/C |
0427-00 |
Trageriemenbügel C-Eckform, mit M4
Gewinde, chrom, für 1 Riemen / strap holder |
1St |
2/H |
0428-00 |
Trageriemenbügel, U-Form, mit M4 Gewinde,
chrom, für 2 Riemen / straps holder |
1St |
2/E |
0429-00 |
Trageriemenbügel, V-Form, mit M4 Gewinde,
chrom, für 2 Riemen / straps holder |
1St |
2/D |
|
Schrauben / screws |
|
|
0430-00 |
Holzschraube, Flachkopf, schwarz, 3,5x13mm, für Bassdeckelbefestigung Steirische + Zupan Standfuß 0621-00 / screw for Steirische bass cover + bascover foot 0621-00 Zupan |
25St |
6/A |
0431-00 |
Holzschraube, Flachkopf, schwarz, 3x25mm, für PIGINI Basshaubenstandfuß 0618-00 / screw for PIGINI basscover foot 0618-00 |
25St |
6/B |
0433-00 |
Holzschraube,
Rundkopf, vernickelt,
2,8x13mm, für Balghalter und Trageriemenbügel / bellows strap +
straps holder screw |
50St |
6/D |
0434-00 |
Holzschraube,
Rundkopf, vernickelt,
2,8x9,5mm, für Balghalter und Trageriemenbügel / bellows strap +
straps holder screw |
50St |
6/E |
0435-00 |
Holzschraube, Linsensenkkopf, vernickelt,
2,8x13mm, für Balghalterbefestigung / bellows strap
screw |
50St |
6/F |
0436-00 |
Holzschraube, Senkkopf, vernickelt,
2,8x13mm, für Balgrückenkissendruckknopf / back cushion snap
fastener screw |
50St |
6/G |
0437-00 |
Holzschraube, Senkkopf, vernickelt,
2,5x6,5mm / screw |
50St |
6/H |
0438-00 |
Holzschraube,
Rundkopf, vernickelt,
2,2x13mm / screw |
50St |
6/K |
0439-00 |
Holzschraube,
Rundkopf, vernickelt,
2,2x6,5mm, für Stimmstock Arretierungsschieber /
screw |
50St |
6/L |
0440-00 |
Holzschraube, Linsenkopf, vernickelt,
2,2x13mm, für Stimmplattenverschraubung / reed fixing
screw |
50St |
6/M |
0441-00 |
Holzschraube, Linsenkopf, vernickelt,
2,2x9,5mm, für Stimmplattenverschraubung / reed fixing
screw |
50St |
6/N |
0442-00 |
Holzschraube, Senkkopf, vernickelt,
2,2x13mm / screw |
50St |
6/O |
0443-00 |
Holzschraube, Senkkopf, vernickelt,
2,2x9,5mm / screw |
50St |
6/P |
0444-00 |
Holzschraube, Senkkopf, vernickelt,
2,2x6,5mm / screw |
50St |
6/R |
0445-00 |
Holzschraube, Senkkopf, vernickelt,
1,5x12mm / screw |
50St |
6/S |
0446-00 |
Holzschraube, Senkkopf, vernickelt,
1,5x6,5mm / screw |
50St |
6/T |
0447-00 |
Holzschraube, Senkkopf, messing, 1,7x8,5mm / screw |
50St |
6/U |
0448-00 |
Holzschraube, Senkkopf, messing, 2x10mm, für Bassdeckelverschraubung / bass cover screw |
50St |
6/V |
0449-00 |
Holzschraube, Senkkopf, messing, 1,5x5mm,
für Bassdeckelverschraubung / bass cover screw |
50St |
6/W |
0450-00 |
Holzschraube,
Rundkopf, messing,
1,7x8mm, für Midi-Platineneinbau in Bassmechanik / Midi board
assembling screw |
50St |
6/X |
0451-00 |
Holzschraube, Linsensenkkopf, messing,
1,5x10mm, für Bassdeckelverschraubung / bass cover
screw |
50St |
6/Y |
0452-00 |
Holzschraube, Linsensenkkopf, vernickelt,
1,7x8,5mm, für Bassdeckelverschraubung / bass cover
screw |
50St |
6/Z |
0453-00 |
Holzschraube, Linsensenkkopf, vernickelt,
1,5x7mm, für Bassdeckelverschraubung / bass cover
screw |
50St |
6/1 |
0453-05 |
Holzschraube, Senkkopf, schwarz, 4x9,5mm,
für Akkordeonkofferecken / screw for case corners |
50St |
6/P |
0453-06 |
Holzschraube,
Rundkopf, chrom,
3.5x13mm, für Akkordeonkoffer / case screw |
50St |
6/D |
0453-07 |
Holzschraube,
Rundkopf, chrom,
3.8x16mm, für Akkordeonkoffer / case screw |
50St |
6/D |
0454-00 |
1 Sortiment 21 verschiedene
Holzschrauben, je 10 Stück Art.Nr 0433-00 bis 0453-00 / screw
assortment, 10 pieces each articles 433-00 - 0453-00 |
1So |
|
0454-05 |
Metall Schraubensortiment M2 verschiedene
Längen, mit Scheiben und Muttern für Eibau von MIDI und Mikrofon
Platinen und mechanische Befestigungsaufgaben / assortment of metal
screws M2 for installation of MIDI and microphone boards and
mechanical fixings |
1So |
|
|
Nieten / rivets |
|
|
0456-10 |
Hohlnieten für Registerlamellen, d=1,5mm,
l=5mm / rivets for programmed coupler slides |
100St |
1/2 |
0456-20 |
Hohlnieten für Registerlamellen, d=2,0mm,
l=3mm / rivets for programmed coupler slides |
100St |
1/2 |
0456-30 |
Hohlnieten für Registerlamellen, d=2,0mm,
l=8mm / rivets for programmed coupler slides |
100St |
1/2 |
0456-40 |
Stahlnieten für Stimmplatten, d=1,50mm,
l=6mm / reed rivets |
100St |
1/3 |
0457-00 |
Stahlnieten für Stimmplatten, d=1,75mm,
l=20mm / reed rivets |
100St |
1/3 |
0457-10 |
Stahlnieten für Stimmplatten, d=2,20mm,
l=6mm / reed rivets |
100St |
1/3 |
0457-20 |
Stahlnieten für Stimmplatten, d=2,00mm,
l=8mm / reed rivets |
100St |
1/3 |
0457-21 |
Stahlnieten für Stimmplatten, d=2,50mm,
l=7mm / reed rivets |
100St |
1/3 |
0457-22 |
Stahlnieten für Stimmplatten, d=2,50mm,
l=5mm / reed rivets |
100St |
1/3 |
0457-30 |
Stahlnieten für Stimmplatten, d=3,00mm,
l=9mm / reed rivets |
100St |
1/3 |
0457-40 |
Stahlnieten für Stimmplatten, d=2,40mm,
l=4,5mm / reed rivets |
100St |
1/3 |
0457-41 |
Stahlnieten für Stimmplatten, d=2,40mm,
l=5,5mm / reed rivets |
100St |
1/3 |
0457-42 |
Stahlnieten für Stimmplatten, d=2,40mm,
l=6,5mm / reed rivets |
100St |
1/3 |
0457-45 |
Sortiment Nieten für Stimmplatten
/ reed rivet assortment |
1So |
1/3 |
0457-50 |
Alu Wellenstiftmitnehmerniete für
Bassfingerschieber , d=1,5mm, l=6mm / basspin rivet |
10St |
13/P |
0458-00 |
Hohlnietenpaar für Trageriemen +
Balghalter, vernickelt, da1=14mm, da2=4mm / shoulder- and bellows
strap rivets |
25Pa |
1/U |
0458-50 |
Niete mit schwarzem Kopf für
Balgrückenkissen zum Vernieten mit Art.Nr 402-02 / black rivet for
back cushion |
25St |
13/T |
0459-00 |
Hohlnietenpaar für
Bassriemen-Spindelbefestigungsplatte, vernickelt, da1=7mm, da2=4mm /
bass strap rivets |
25Pa |
1/T |
|
Sonstige Mechanikkomponenten / other
mechanical components |
|
|
0465-00 |
Distanzbüchse vernickelt für
Stimmstockseitenanschlag und Balghalterzentrierung, di=2,5, da=4,5,
h=5mm / distance roll for reed block side fixing and bellows strap
centering |
1St |
13/O |
0465-02 |
Distanzbüchse vernickelt, d=4mm, h=1,4mm
/ distance roll |
1St |
11/O |
0465-04 |
Distanzbüchse vernickelt, mit Bund,
d1=2mm, d2=3,5mm, d3=5mm, h=2,1mm / distance roll |
1St |
11/P |
0465-06 |
Distanzbüchse vernickelt, mit Bund,
d1=2,4mm, d2=4,5mm, d3=6mm, h=1,6mm / distance roll |
1St |
11/R |
0466-00 |
Stimmstockbrücke zum Nachrüsten, 45x6x1mm
/ reed block bridge |
1St |
11/H |
Artikelnr
article no
|
Kunststoffteile / plastic
parts |
Einheit
unit |
Bild
picture
|
|
Knöpfe / buttons |
|
|
0600-00 |
Kinnregisterknopf , schwarz, d=12mm,
h=22mm / chinswitch button black plain |
1St |
3/G |
0601-02 |
Diskantknopf d=15mm, weißperl, PIGINI
/ treble button whitepearl |
1St |
3/B |
0601-04 |
Diskantknopf d=15mm, schwarzperl, PIGINI
/ treble button blackpearl |
1St |
3/B |
0601-06 |
Diskantknopf d=17mm, weißperl, PIGINI
/ treble button whitepearl |
1St |
3/B |
0601-08 |
Diskantknopf d=17mm, schwarzperl, PIGINI
/ treble button blackpearl |
1St |
3/B |
0602-02 |
Diskantknopf d=15mm, weißperl, geriffelt,
PIGINI / treble button whitepearl |
1St |
3/C |
0602-04 |
Diskantknopf d=15mm, schwarzperl,
geriffelt, PIGINI / treble button blackpearl
crossmarked |
1St |
3/C |
0603-02 |
Diskantknopf d=18mm, weiß, PIGINI / treble button white
plain |
1St |
3/A |
0603-04 |
Diskantknopf d=18mm, schwarz, PIGINI
/ treble button black
plain |
1St |
3/A |
0604-00 |
Diskantknopf Klavisbolzen PVC schwarz,
PIGINI, d=7mm, l=28,5mm / button base piston |
1St |
3/K |
0605-00 |
Diskantknopf mit Holzschraube für
Steirische d=15mm, h=3,5mm, weißperl / diatonic treble button with
screw |
1St |
3/E |
0605-02 |
Diskantknopf mit Holzschraube zur
Gleichtonmarkierung für Steirische, weißperl, geriffelt, d=15mm,
h=3,5mm / diatonic treble button with screw,
crossmarked |
1St |
13/R |
0605-50 |
Kinnregisterknopf PIGINI mit Holzschraube
d=15mm, h=3,5mm, schwarz / chinswitch button with
screw |
1St |
|
0606-00 |
Diskantknopf mit Senkloch für
Diatonische, d=15mm, h=3mm, weißperl / diatonic treble
button white pearl |
1St |
3/D |
0607-02 |
Bassknopf für Diatonische d=14mm,
weißperl, mit 7mm Achse / diatonic bass button with bolt,
whitepearl |
1St |
3/L |
0607-04 |
Bassknopf für Diatonische d=14mm,
braunperl, mit 7mm Achse / diatonic bass button with bolt,
brownpearl |
1St |
3/L |
0608-02 |
Bassknopf da=7,5mm, h=15mm,
Bohrung=2,5mm, weiß / bass
button white plain |
1St |
3/H |
0608-04 |
Bassknopf da=7,5mm, h=15mm, Bohrung=2,5mm, schwarz / bass
button black plain |
1St |
3/H |
0609-00 |
Bassknopf weißperl, da=7,5mm, h=13mm,
Bohrung=2,5mm, PIGINI / bass button whitepearl |
1St |
3/J |
0609-05 |
Bassknopf mit C-Bass Bohrung, weißperl, d=7,5mm, h=13mm,
Bohrung=2,5mm, PIGINI / C - bass button with hole whitepearl |
1St |
3/J |
0609-10 |
Bassknopf mit # Riffelung, weißperl, d=7,5mm, h=13mm,
Bohrung=2,5mm, PIGINI / bass button # crossmarked whitepearl |
1St |
3/J |
0610-00 |
Luftknopf weißperl, d=13mm, h=9,5mm / air
button, white pearl |
1St |
|
0610-05 |
Luftknopf weißperl, d=14mm, h=7,5mm / air
button, white pearl |
1St |
11/W |
0610-10 |
Luftknopf schwarz, d=14,5mm, h=7,5mm /
air button, black |
1St |
11/V |
0610-15 |
Luftknopf PIGINI schwarz, d=11mm, h=16mm / PIGINI air button, black |
1St |
|
Natur pur - Akkordeon aufrüsten mit echten Muschelperlmuttknöpfen
 Mit unseren Knöpfen aus
hochwertigstem, echten Muschelperlmutt ist es möglich Knopfakkordeons
und Bayans sauber aufzurüsten. Echte Muschelperlmuttknöpfe werden bei
PIGINI MYTHOS und NOVA und anderen Konzertakkordeons ab Werk
serienmäßig eingebaut. Mit diesen Knöpfen ist es möglich den PIGINI
SUPER BAYAN SIRIUS und andere Knopfakkordeons, aber auch russische
Bayans nachzurüsten und aufzuwerten. Bei der Überholung von
Knopfgriffmechaniken kann gleich auf hochwertige Muschelperlmutt
Knöpfe umgerüstet werden. Das Akkordeon bekommt dadurch nicht nur eine
höhere Wertigkeit. Echtes Muschelperlmutt vermittelt auch ein völlig
anderes Finger Kontaktgefühl zum Diskantmanual, und die Haptik ist
spürbar angenehmer als bei Kunststoffknöpfen. Das Akkordeon faßt sich
ganz anders an und wird auch optisch stark aufgewertet, da echtes
Muschelperlmutt je nach Lichteinfall sehr unterschiedliche und äußerst
attraktiv spiegelnde Muster aufzeigt. Zum Umrüsten werden die alten
Knöpfe abmontiert, der Knopfträgerbolzen gereinigt, falls nötig die
Auflagefläche geplant und dann in der Ständerbohrmaschine senkrecht
zum Knopfträgerbolzen, passend vorgebohrt. Dann werden die neuen Echt
- Muschelperlmuttknöpfe mit neuen Knopffilzen eingeschraubt. Das wars
- viel Spaß beim Spielen. Andere Knopfgrößen sind auf Anfrage
erhältlich.
Pure nature - Acordion upgrade with real mother of pearl buttons.
With these buttons it´s possible to upgrade any button accordion with
real mother of pearl buttons. In this way the accordion gets a higher
value and not just this. Real mother of pearl buttons produce very
attractive and different colours, depending of light direction. And
the finger touch to the right hand keyboard becomes much more
pleasant, in comparison to plastic buttons. To change buttons take off
the old buttons. Then clean and plane the button base piston. Drill in
a hole for the button screw and mount the new mother of pearl buttons
with a new felt ring. That´s it - enjoy playing. Other types on
request available.
0610-20
|
Hochwertiger Knopf aus echtem Muschelperlmutt, perlmuttgrau,
d=16,15mm, h=3mm, mit Messingschraube d=1,6mm, Gewindelänge=8,6mm /
real mother of pearl button, pearl grey, with screw
|
1St |
0610-25
|
Hochwertiger Knopf aus echtem Muschelperlmutt, perlmuttgrau,
d=14,55mm, h=2,9mm, mit Messingschraube d=1,6mm, Gewindelänge=8,6mm
/ real mother of pearl button, pearl grey, with screw
|
1St |
|
Kunststoffschläuche / plastic hoses |
|
|
0612-05 |
PVC Schlauch, di=0,5mm, da=1mm,
wärmebeständig bis 90°C, für Bass - Fingerschieberstifte / plastic
hose for basspin covering |
1m |
|
0612-10 |
PVC Schlauch, di=1,0mm, da=1,8mm,
wärmebeständig bis 90°C, für Bass - Fingerschieberstifte / plastic
hose for basspin covering |
1m |
|
0612-20 |
PVC Schlauch, di=1,5mm, da=2,3mm,
wärmebeständig bis 90°C, zur Achsenfixierung von Registermechaniken
/ plastic hose for rod fixing at register mechanisms |
1m |
|
0612-30 |
PVC Schlauch, di=2,0mm, da=2,8mm,
wärmebeständig bis 90°C, für Registerdrückerunterteile und
-pendelhebel / plastic hose for coupler lever covering |
1m |
|
0612-40 |
PVC Schlauch, di=3,0mm, da=3,8mm,
wärmebeständig bis 90°C, zur Befestigung von Registerschiebern an
Steuerhebel / plastic hose for register slide fixing |
1m |
|
|
Füße
für Basshaube und Koffer / feet for basscover and
case |
|
|
0617-00 |
Standfuß für Basshaube,schwarz, mini, d=15mm, h=11mm / basscover foot |
1St |
3/P |
0618-00 |
Standfuß für Basshaube PIGINI, schwarz,
PVC, d=17mm, h=15mm / PIGINI basscover foot |
1St |
3/P |
0618-05 |
Standfuß für Basshaube PIGINI, hoch,
schwarz, PVC, d=17mm, h=18mm / PIGINI basscover foot |
1St |
3/P |
0618-10 |
Design Standfuß für Basshaube PIGINI, schwarz mit den 3 Farbringen
der italienischen Flagge, grün, weiß, rot, PVC, d=17mm, h=15mm /
PIGINI design basscover foot with 3 coloured rings of the italian
flag in green, white, red |
1St |
|
0621-00 |
Standfuß für Basshaube Rechteckform mit
Deckel, schwarz, h=18mm, Zupan, Beltuna, Hohner Alpina / basscover
foot for Zupan, Beltuna, Hohner Alpina |
1St |
2/Z |
0621-10 |
Bodenfüßchen - für Morino V, N, S, PVC,
schwarz, l=150, b=14, h=19, Lochabstand=113mm / basscover foot for
Morino |
1St |
3/F |
0621-12 |
Bodenfüßchen - für Morino IV, N, S, PVC,
schwarz, b=14, h=19 / basscover foot for Morino |
1St |
3/F |
0621-50 |
Standfuß für Basshaube und Koffer, schwarz, ABS, d=19mm, h=10mm / basscover and case foot, black, ABS |
1St |
3/P |
|
Kunststoff + Gummiteile / plastic + rubber
parts |
|
|
0622-00 |
Bassdeckelrohlingplatte aus schwarzem ABS
Kunststoff, lxbxh=440x150x3mm / bass cover plate, ABS
plastic |
1St |
|
0630-00 |
Blindstopfen PVC schwarz zum Verschließen
von 9mm Mikrofonstecker Bohrlöchern / covering cap for
microphone plug holes |
10St |
13/U |
0631-00 |
Wechselgummi für Klavishebelverbindung
bei Atlantic + Lucia, mit Loch + Rechteckaussparung / keyboard
levers connection rubber |
50St |
13/F |
0632-00 |
Klappengummi für Alu-Tonklappen, l=9,
h=9mm / rubber connector for aluminium valves |
1St |
13/D |
0633-00 |
Klappengummi für Alu-Tonklappen, l=11,
h=10mm / rubber connector for aluminium valves |
1St |
13/E |
0634-00 |
Zelluloidreste für Chassisreparaturen -
Farbe angeben - / celluloid rests for chassis repairs - specify
colour - |
1So |
|
Artikelnr
article no
|
Schriftzüge +
Herstellerlogos / nameplates + manufacturer logos |
Einheit
unit |
Bild
picture
|
0707-00 |
PIGINI Schriftzug, 5 Einzelbuchstaben in
silber, h=16,5mm / PIGINI name in 5 single letters,
silver |
1St |
|
0708-00 |
PIGINI Schriftzug, 5 Einzelbuchstaben in
gold, h=16,5mm / PIGINI name in 5 single letters, gold |
1St |
|
0708-10 |
PIGINI Schriftzug, 5 Einzelbuchstaben in
schwarzchrom, h=16,5mm / PIGINI name in 5 single letters, black
chrome |
1St |
|
0709-00 |
PIGINI Schriftzug mit Firmenlogo, Aluminiumschild
schwarz weiß, selbstklebend, 89mmx24mmx3,5mm / PIGINI nameplate
with logo,
aluminium, self adhesive |
1St |
|
0709-01 |
PIGINI Schriftzug mit Firmenlogo, Einzelbuchstaben, Silberfolie, selbstklebend 75mmx15mm / PIGINI name with logo, single letters silver foil, self adhesive |
1St |
|
0709-05 |
Kunststoffschild weiß "Made in Italy by
PIGINI" selbstklebend, 37x16,5mm oval, h=2mm / PIGINI plastic
nameplate, white "Made in Italy by PIGINI", self
adhesive |
1St |
|
0709-10 |
EXCELSIOR Schriftzug, 9 Einzelbuchstaben
in chromsilber, h=17mm / EXCELSIOR nameplate in 9 single letters,
silver chrome |
1St |
|
0709-20 |
EXCELSIOR Schriftzug, Aluminiumschild
schwarz weiß silberchrom, 129mmx30mmx3mm / EXCELSIOR nameplate,
aluminium |
1St |
|
0709-22 |
EXCELSIOR Schriftzug, Kunststoffschild
schwarz grau silberchrom, 140x26x2mm, selbstklebend / EXCELSIOR
nameplate, plastic, black, grey, chrome, self adhesive |
1St |
|
0709-24 |
EXCELSIOR Schriftzug, Einzelbuchstaben, Silberfolie, selbstklebend 164mmx16mm / EXCELSIOR name, single letters silver foil, self adhesive |
1St |
|
0709-50 |
Slavko Avsenik Schriftzug Silberfolie, selbstklebend, 105x15mm, passend für Oberkrainer Morinos, auch zum Nachrüsten / Slavko Avsenik nameplate, silver foil, selfadhesive |
1St |
|
Artikelnr
article no
|
Kofferteile / case
parts |
Einheit
unit |
Bild
picture
|
0710-00 |
Kofferecke PVC rund, l = 125mm PIGINI /
case corner |
1St |
7/A |
0711-00 |
Kofferecke PVC, dreieckig, Schenkellänge
= 43mm, PIGINI / case corner |
1St |
7/C |
0712-00 |
Kofferecke PVC, 90°, Schenkellänge =
67mm, PIGINI / case corner |
1St |
7/B |
0712-02 |
Koffereckenschutz aus Metall, verchromt,
f. 3 Seiten, Schenkellänge = 48mm / metal case corner for 3 sides,
chromeplated |
1St |
|
0713-00 |
Laufrolle für Akkordeonkoffer, PIGINI /
case roll |
1St |
7/F |
0714-10 |
Tragegriff mit Anbauteilen für
Akkordeonkoffer, l = 230mm, PIGINI / case handle |
1St |
7/H |
0714-12 |
Ausklappbarer Fahrgriff für Rollenkoffer,
ABS, d Rolle = 49mm, PIGINI / driving handle for wheel
cases |
1St |
|
0714-20 |
Scharnier mit Stoppbügel für
Akkordeonkoffer, 81x20mm / case hinge with stop
mechanism |
1St |
7/D |
0714-22 |
Scharnier für Akkordeonkoffer, 40x35mm,
chrom / case hinge |
1St |
|
0714-25 |
Kofferschloß mit Überfalle und Schieberiegel, Hohner / Hohner case
lock with clamp |
1St |
|
0714-30 |
Kofferschloß klein, 34x55mm / case lock
small |
1St |
7/E |
0714-40 |
Kofferschloß groß 50x45mm / case lock
large |
1St |
7/G |
0714-50 |
Kofferschlüssel für Akkordeonkoffer,
bitte Schlüsselnummer angeben / case key, specify key
number |
1St |
|
0714-60 |
Innenfutter Textil ROT für
Kofferreparaturen und Einbau von Distanzklötzen / case inside
textile, red |
1dm² |
|
0714-62 |
Innenfutter Textil BLAU für
Kofferreparaturen und Einbau von Distanzklötzen / case inside
textile, blue |
| | |